/
*Cristina*
31.07.2006 12:59:19
Song
Hallo zusammen,
ich suche den link zu einem song, der vermutlich Ishtaktillak heisst (das wort wird jedenfalls zigmal wiederholt:-) Der song wird von einer frau gesungen, fängt mit clavier an, ist halb-langsman, und es ist totaaaal schön! Weiss jemand zufällig, welchen song ich meine? Danke im voraus!
31.07.2006 17:50:49
➤
re: Song
meinst du das
http://62.90.102.170/Songs/E/Elissa/mp3/Collection/Mazikana_Elissa---Aayshalak%28ReMix%29-1.mp3
*Cristina*
01.08.2006 08:05:40
➤➤
re: re: Song
Hi, nee, leider nicht. Der song den ich meine ist langsamer. Die sängerin könnte aber die richtige sein... Jedenfalls vielen dank und schönen tag!
31.07.2006 12:17:18
Übersetzung auf libanesisch
kann mir jemand das auf libanesisch übersetzen?:
-Frieden im Nahen Osten!
oder:
-Frieden im Libanon!
(so als Aufruf, wie im englischen "PEACE!")
..oder etwas sinngemäßes.
wär echt lieb von euch! ich bin mir sicher, dass könnt ihr ;)
30.07.2006 22:14:26
Ich liebe dich
Hallo,
Nhibik heißt doch "Ich liebe dich", oder? Mein freund schreibt mir das öfters.
Kann ich das auch genau so zurück schreiben, oder gibt es für Frau-Mann eine andere form? Für Habibi gibt es ja auch verschiedene formen...
31.07.2006 12:38:47
➤
re: Ich liebe dich
du kannst "nhibak" schreiben das ist die männliche form
Vortarulo
01.08.2006 01:16:35
➤➤
Re: re: Ich liebe dich
Oh? Das "n" in dem Satz ist mir völlig neu, was genau bedeutet es (grammatikalisch), und was macht es für einen Unterschied, ob man "Nhibbak" oder "Bahibbak" schreibt?
Gruß,
- André
01.08.2006 10:09:17
➤➤➤
re: Re: re: Ich liebe dich
frag mich nicht andre hehe so sagen die das in den maghrib ländern
01.08.2006 18:53:32
➤➤➤➤
hi nounou
kannst du mir bitte was auf libanesisch übersetzen?
und zwar:
-ich wünsche mir Frieden im Nahen Osten!
-Womit habt ihr das verdient?
-Selbstverteidigung???
-warum?
-Peace! (kann man dafür "salam!" sagen?)
danke schonmal :)
lg
user_49465
30.07.2006 21:24:08
ÜBERSETZEN!!!!!!!!!!!
Hallo! Kann mir bitte jemand diesen Text in Arabische Schriftzeichen übersetzen?! Es wäre wirklich sehr nett, ich habe es schön 2 Mal versucht, aber weil niemand geantwortet hat, habe ich mich jetzt einfach registriert..Vllt war das ja der Grund:-|
Der Text:
Pino, ich liebe dich über alles auf der Welt!!!
Mein größter Wunsch ist es, dich wiederzusehen.
Ich werde dich nie vergessen!
ICH LIEBE DICH!
Es ist sehr wichtig!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
30.07.2006 19:56:36
name..
hey!
könnte mir jemand den namen CORA auf arabischerschrift geben?
danke, lg aylin
Vortarulo
01.08.2006 01:17:15
➤
Re: name..
Cora = كورا (Kūr
30.07.2006 18:14:25
bitte auf arabische zeichen übersetzen
wollte bitte wissen welche arabische zeichen der nahme meiner freundin hat ist bitte wichtig.
der nahme meiner freundin lautet: CORNELIA
Danke im voraus raimund
30.07.2006 19:42:52
➤
re: bitte auf arabische zeichen übersetzen
كورناليا - 'kornalia", vielleicht hat jemand eine bessere Variante
Vortarulo
01.08.2006 01:18:28
➤➤
Re: re: bitte auf arabische zeichen übersetzen
Ich hätte كورنيليا (Kūrnīliy
30.07.2006 15:21:56
Übersetzen
Hallo! Kann mir bitte jemand diesen Text in Arabische Schriftzeichen übersetzen?! Es wäre wirklich sehr nett, wenn mir jemand helfen könnte, obwohl ich nicht registriert bin!!
Der Text:
Pino, ich liebe dich über alles auf der Welt!!!
Mein größter Wunsch ist es, dich wiederzusehen.
Ich werde dich nie vergessen!
ICH LIEBE DICH!
Es ist sehr wichtig!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!