/
user_35308
24.09.2006 13:42:06
Hallo ihr Lieben
Ich hoffe jemand kann mir diese Zeilen übersetzen:
Ich wünsche dir und deiner Familie einen gesegneten Ramadan.
Danke im Voraus an die Übersetzer!
Nazanin
26.09.2006 01:08:13
➤
Übersetzung!!!@ G?nkeyup=
Ich wünsche dir und deiner Familie einen gesegneten Ramadan:
ähnliche Übersetzung:
baraye mahe ramezun, mahe por barkati baraye to va khanevadat arezumandam
24.09.2006 19:44:36
Übersetzung
hi leute ich hab wieder ne bitte von euch..
könnt ihr mir bitte diesen satz übersetzen.. danke danke ;)
Dokhtar Ironi mecle Gole, Che rango ruhy dare.
user_46756
25.09.2006 00:10:09
➤
re: Übersetzung
hab wieder mal meinen persischen Freund befragt:
Dokhtar Ironi mecle Gole, Che rango ruhy dare.
=
Iranische Mädchen sind wie Blumen, was sie für Farben haben....
24.09.2006 23:05:10
hallo,würdet ihr mir das übersetzen??!!
(Name),egal was dir wiederfahren ist oder wiederfährt,verlier nicht dein glauben! Das ist das einzig wichtige auf der welt,das einzig wahre.
Jeder wird mit Schicksalsschlägen konfrontiert,um zu sehen ob man trotzdem an den glauben festhält.
Jeder auf eine unterschiedliche art und weise,doch die Erwartung bleibt gleich...und das ist der springende punkt!
Nenn es spiel oder auch nicht,es ist nun mal so.Du bist kein spielzeug du machst dich zum spielzeug vom teufel und das ist es nicht wert.
Nazanin
26.09.2006 00:57:30
➤
Übersetzung!!!@hayal
ich mache mal wieder eine Ausnahme, und übersetze es dir. Bitte registriere dich beim nächsten mal!
------------------------------------------------
(Name),egal was dir wiederfahren ist oder wiederfährt,verlier nicht dein glauben! Das ist das einzig wichtige auf der welt,das einzig wahre.
Übersetzung:
(NAME), fargh nemikone ke che etefaghi oftade wa hatta khahad oftad, hargez imaneto az dast nade! In tanha chizie ke tu donya kheyli mohemme, wa tanha chizie ke hatta haghighat dare.
-----------
Jeder wird mit Schicksalsschlägen konfrontiert,um zu sehen ob man trotzdem an den glauben festhält.
Jeder auf eine unterschiedliche art und weise,doch die Erwartung bleibt gleich...und das ist der springende punkt!
Übersetzung:
har kasi tu zendegi be moshkelat bar mikhore, wa badesh mohemme ke ba in hal be imanesh eteghad dashte bashe. wa baraye har kasi be morede mokhatalef, wali un entezari ke adam badesh dare, yeki mimune, wa inesh mohemme!
------------
Nenn es spiel oder auch nicht,es ist nun mal so.Du bist kein spielzeug du machst dich zum spielzeug vom teufel und das ist es nicht wert.
ähnliche Übersetzung:
Hala har chi mikhay fekr koni fekr kon, zendegi hamine. To yek asbabbazi nisti ke sheytun bekhad bahash bazi kone, wa hatta arzeshesham nadare
Loobia
25.09.2006 10:20:01
Bin wieder da....
Hallo Ihr Lieben!
War jetzt eine Woche im Urlaub und sehe, dass hier viel Los was.
Ich wollte mich Nazanin auch anschließen, und alle die nicht registriert sind bitten sich erstmal zu registrieren.
Ansonsten wünsche ich euch allen noch viel Spaß.
LG Loobia
user_49485
25.09.2006 15:03:11
Hallo ihr Lieben,
da das Letzte Mal mit dem übersetzen so toll geklappt hat, sind mir doch noch ein paar sachen eingefallen:
-Ich heisse...
-Wie heisst Du/wie heissen Sie?
-Ich bin...Jahre alt.
-Wie alt bist du/sind Sie?
-Was war das?
-Wo ist das?
-Was ist das?
-Wie heisst das auf persisch?
-Wie bitte?
-Ich verstehe Sie/Dich nicht.
-Wie spät ist es?
-Wo bist du?
-Ich bin zuhause.
-Ich bin unterwegs.
-Ich bin Deutsche.
-Darf ich rauchen?
-Das schmeckt sehr gut.
-Das schmeckt mir eher nicht. (oder sagt man das erst gar nicht??)
-Prost! :-)
Einen vielen lieben Dank wieder im Vorraus.
Eure Saxony
Nazanin
26.09.2006 00:35:14
➤
Übersetzung!!!@ saxony
-Ich heisse...: Esme man (NAME) ast
-Wie heisst Du/wie heissen Sie? esmet chie?/esem shoma chie?
-Ich bin...Jahre alt: man (DAS Alter) salame
-Wie alt bist du/sind Sie?: chand salete?/ shoma chand saletune?
-Was war das? chi bud?
-Wo ist das? kojast?
-Was ist das?in chie?
-Wie heisst das auf persisch? be farsi chi mishe?
-Wie bitte? baleee???
-Ich verstehe Sie/Dich nicht. nafahmidam= habe es nicht verstanden
-Wie spät ist es? sa'at chande?
-Wo bist du? kojaie?
-Ich bin zuhause. man khuneam
-Ich bin unterwegs: man birunam = ich bin draußen
-Ich bin Deutsche: man almani hastam
-Darf ich rauchen? ejaze hast sigar bekesham?
-Das schmeckt sehr gut: kheyli khoshmazast
-Das schmeckt mir eher nicht. (oder sagt man das erst gar nicht??) Sollte man lieber für sich behalten :-)) denn sonst ist das eine beleidigung!
-Prost: salamati
die Aussprache:
kh= ch wie AACHEN
sh= sch wie SCHWEIZ
j = wie JUNGEL
ch= tsch wie TSCHEKOSLOWAKEI
user_51674
25.09.2006 18:06:47
übersetzung
hi kann mir jemand sagen was auf persisch heißt
"Ich will glücklich werden"
Nazanin
26.09.2006 00:21:11
➤
übersetzung!!!@melly20
Ich will glücklich werden: dust daram khoshbakht besham = ich möchte gerne glücklich werden
25.09.2006 21:19:33
Kann mir wer helfen??
Was heißt auf persisch Liebe??
Dank im voraus.
Nazanin
26.09.2006 00:19:47
➤
Re: Kann mir wer helfen??
LIEBE= ESHGH
28.09.2006 10:52:57
➤
re: Kann mir wer helfen??
eshgh