Wörterbuch
▼
Suacha
Die Fließigschta
Foren
▲
was ischt neu
Schweizerdeutsch
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suacha
Die Fließigschta
Verben
Adjektive
Dialekte
Foren
was ischt neu
Schweizerdeutsch
Übersetzungsforum
Farbschema hell
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Schweizerdeutsch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
155
Go
→
+ Neuer Beitrag
29.09.2006 11:01:52
Ich spreche
Wie würde man in Zürich, Basel oder Bern folgenden Satz sagen: "ich spreche Schweitzerdeutsch" (bzw. bernisch usw. oder Ähnliches)
Antworten
user_45008
29.09.2006 11:23:46
➤
Re: Ich spreche
also in Zürich würde man sagen: "ich rede schwiizerdüütsch" lg us de Schwiiz
Antworten
29.09.2006 11:39:59
➤➤
re: Re: Ich spreche
Danke sehr.
Antworten
29.09.2006 14:49:52
➤
re: Ich spreche
In Zürich: Ich rede Schwiizerdütsch. ^.^
Antworten
user_48229
29.09.2006 14:59:56
➤➤
Re: re: Ich spreche
das hät jo gad d lilu5 schu gschriba ;o) molodets, as interessiart di zwar worschinli nid, aber in Graubünda würdi ma sega: "i reda schwizertütsch"
Antworten
user_35269
29.09.2006 17:09:55
➤
Re: Ich spreche
Bern: ig rede schwiizerdütsch
Antworten
29.09.2006 20:44:42
➤
re: Ich spreche
also in Basel sait me: ich red Schwiizerdütsch oder ich schwätz Schwiizerdütsch
Antworten
06.10.2006 10:47:56
➤➤
re: re: Ich spreche
Hallo Molodets, ich bin zwar Ziircher, aber ich meine, in Basel würde man eher sagen (phonetisch so genau wie möglich): I red (oder schwätz) Schwizerditsch. Klärs doch noch mal ab. Liebe Grüsse vegan100 (skypename)
Antworten
Standarddeutsch
13.09.2023 19:50:43
➤➤➤
re: re: Ich spreche
Korrektes Standarddeutsch: Kläre es doch nochmals ab!
Antworten
05.10.2006 20:08:39
Hoi! Brauche hilfe :(
* Was redest du da? Spinnst du eigentlich? Was soll das? Und ich dachte, ich hätte in dir den Mann meines Lebens gefunden. Wars das jetzt? Alles aus? Nur ein Spiel? Ich kann dich nicht verstehen * Mersi!
Antworten
coldflame
05.10.2006 20:11:27
➤
Re: Hoi! Brauche hilfe :(
* Was redsch da? Spinnsch igentlich / Schliifts dr? Was söu das? U i ha dänkt, i hätt i dier de Ma mines Läbes gfunde. Isches das iz gsi? Auts us? Numme es Spüu? I cha di nid verstah * (Fribourgerdütsch!) LG und viel Glück #coldflame
Antworten
user_24342
05.10.2006 20:39:53
➤
Re: Hoi! Brauche hilfe :(
Was redsch du da? Spinnsch du eigentlich? Was söll das? Und ich han dänkt, ich hett i dir de Maa vo mim Läbe gfunde. Isch es das jetzt gsii? Nur es Spiel? Ich chann Dich ned verstah..... (Zugerdeutsch)
Antworten
05.10.2006 22:38:09
Bitte in Zuri-Dialekt übersetzen * Danke DANKE*
Auch wenn ich es nicht wahr haben will, merke ich, dass du dich immer mehr distanzierst. DU sollst nur wissen, dass du sehr wichtig für mich bist. Würde dich so gern noch einmal sehen, und dir auch zeigen wie gern ich dich habe. Lieb dich mein süßer Mann. THX im voraus leute :-)
Antworten
coldflame
06.10.2006 08:05:11
➤
Re: Bitte in Zuri-Dialekt übersetzen * Danke DANKE*
Ist zwar Fribourgerdütsch, aber besser als garnichts O we du's nid wosch wahr ha merkeni, dass du di immer meh distanziersch. DU söusch numme wüsse, dass du sehr wichtig für mi büsch. Würd di so gär no inisch gse u dir o zeige, wie gär dasi di han! Lieb di min süesse Maa. LG #coldflame
Antworten
06.10.2006 10:43:02
➤
re: Bitte in Zuri-Dialekt übersetzen * Danke DANKE*
Liebe OfliLady, coldflame hats Dir wie angemerkt auf Friburgerisch übersetzt, falls es wichtigt ist, dass es wirklich Zürichdeutsch ist, liefere ich Dir auch noch eine Übersetzung: Au wännds nöd wotsch waarhaa, merk ich, dass Du Diich immer mee vo mir dischtanziersch. DU söllsch nur wüsse, dass Du sehr wichtig für mich bisch. Ich würdi Dich gäärn namaal gsee und Dir säge, wie gäärn ich Dich han. Ha Di gäärn, min Süässe (oder miin süässe Maa). Tönt halt etwas anders, vielleicht ist das ja auch nicht wichtig. "Liäbe Dich" ist eher selten schweizerisch, es heisst eher, "ha Di gäärn", dies noch mein Vorschlag. Grüsse vegan100 (mein skypename)
Antworten
07.10.2006 21:28:06
➤
re: Bitte in Zuri-Dialekt übersetzen * Danke DANKE*
coldflame und vagan100 herzlichen DANK an euch beide!!! Hab gar nicht gewusst, dass so ein großer Unterschied im Dialekt ist, je nach Region. ALso Züri-Deutsch hab ich gebraucht danke!!! @coldflame, wenns mal eine Übersetzung brauchst kann ich dir gerne behilflich sein :-) tamam mi ?! @vegan100, ha di gäärn ist aber nicht mag dich , schon "lieb dich, hab dich lieb"? Weil bei uns in Bayern sagt man auch "i mog di" heißt aber immer noch "gern,mögen" THX alot
Antworten
vegan100
08.10.2006 22:23:55
➤➤
Re: re: Bitte in Zuri-Dialekt übersetzen * Danke DANKE*
Liebe OfliLady, ha di gäärn, ist schon ziemlich forsch für uns verklemmten und scheuen Schweizer. Mehr gibt es fast nicht, es tönt halt etwas künstlich und deutsch, das "ich liäb di". Ich weiss nicht genau, wie es in der Jugendsprache gebraucht wird (ich bin auch schon 46), die Sprache lebt ja auch, aber ich könnte mir bei Unsicherheit einen Dialog wie diesen vorstellen: "Ich ha di gäärn". "ja so richtig fescht?" "Ja, ich liäb diich ganz fescht". Irgendwie scheint es mir jetzt beim schreiben, als würden wir irgendwie das "ich liäb di" vermeiden wollen, es tönt so nach Hollywood, so kitschig und künstlich, wenn es zum Beispiel von "ganz fest" begleitet ist, geht es schon besser.
Antworten
coldflame
09.10.2006 11:04:14
➤➤
@ OfliLady
Danke, auf dein Angebot komm ich SEHR GERNE zurück. Hast du MSN?
Antworten
11.10.2006 09:36:34
➤➤➤
re: @ OfliLady
Wenn du Jemanden wircklich liebst sagen wir auch Ich lieb dich aber es klingt komisch das so stehen zu lassen, meist wird noch ein über aläs oder ich lieb dich so, min schatz...=)
Antworten
07.10.2006 21:42:34
hilfe für eine Uebersetzung, bitte!
Ciao! Ich bin eine Italienerin , ich verstehe Deutsch, aber nicht sehr "Schwietzerduetsch"... Ein Junge hat mir einen Text geschickt... aber ich verstehe ganz wenig... Diese sind die schwierige Teile: oh meitschi, i hätt d'sunne u dr mond u jede schtärn wo am himu chläbt obenabeghout... 'sch mir gliich o wenni immer nochli uf di schtah, jiitz han i di fasch lieber aus denn won i di gärn ha gha Danke für eure Hilfe! ilenia
Antworten
user_23554
07.10.2006 23:19:15
➤
Re: hilfe für eine Uebersetzung, bitte!
oh mädchen, ich hätte dir die sonne und der mond und jeder stern wo am himmel klebt geholt... mir ist es egal auch wenn ich immernoch einbisschen auf dich stehe,jetzt habe ich dich fast lieber als dann wann ich dich gern gehabt habe.
Antworten
08.10.2006 09:22:21
➤➤
re: Re: hilfe für eine Uebersetzung, bitte!
Danke sehr!!! Grüsse aus Italien! ilenia
Antworten
09.10.2006 20:12:58
Hallole, ich hab ne kurze (und hoffentlich nicht allzu dumme) frage u.z. wüsste ich gern was "nordisch schlafen" heisst?! Auf den ausdruck bin ich auf den seiten von ch-jugendherbergen gestossen. Ob das nun typisch "schweizerisch" ist weiss ich nicht, meine deutsche freundin jedenfalls hatte keine ahnung. "ohne heizung" sagte mein freund, bessere vorschläge? :) lg aus dem (noch nicht so kalten) norden
Antworten
user_47449
10.10.2006 08:53:08
➤
Hallo! "nordisch schlafen" heisst unter nur einem grossen Federbett, also nicht mit Betttuch und kleinem aber kugeligen Federbett, wie in der Schweiz traditionell gebettet wird (wurde?). Das kam glaube ich in den 80-er Jahren auf und ist unterdessen sehr verbreitet. Grüsse Zip
Antworten
coldflame
10.10.2006 14:58:15
➤
Hehe, mein Spitzname ist auch Sanni ;) LG!
Antworten
11.10.2006 01:44:54
Übersetzung ins Walliserdeutsch
Wie war dein Wochenende? Ich plane aber im Frühling mit ein paar Freunden nach xxx zu kommen. Am Freitag hat ein Freund nen neuen Club eröffnet...war echt super! Werden heute abend nochmal hin gehen. Wünsch dir noch nen schönen Tag! Grüsse -Danke für die Übersetzung im Voraus-
Antworten
coldflame
11.10.2006 09:08:20
➤
Re: Übersetzung ins Walliserdeutsch
Ich machs mal im Fribourgerdütsch ;) "Wie isch dis Wuchenänd gsi? I plane im Früehlig mit es paar Kollege uf xxx z'cho. Am Frytig het e Kolleg en nöie Club eröffnet.. isch würklich super gsi! Wir gange hüt am Abe no inisch det häre. Wünsche der no en schöne Tag! Grüess"
Antworten
11.10.2006 13:40:37
➤➤
re: Re: Übersetzung ins Walliserdeutsch
Vielen Dank für die schnelle Übersetzung! Das hilft mir schon mal sehr viel weiter!
Antworten
11.10.2006 09:32:49
➤
re: Übersetzung ins Walliserdeutsch
Walliserisch kann ich nicht aber vieleicht kannst du Zürichdeutsch brauchen? kannst einfach sagen, dann kann ich s dir übersetzen
Antworten
11.10.2006 13:44:02
➤➤
re: re: Übersetzung ins Walliserdeutsch
Sehr gerne! Man lernt nie aus und kann so auch mal die Unterschiede im geschriebenen Wort sehen!
Antworten
11.10.2006 14:24:25
➤➤➤
re: re: re: Übersetzung ins Walliserdeutsch
Also Hier im Züridüütsch Wie isch dis Wucheänd gsi? Ich planä abär im Früelig mit ä paar Kollegä uf .... z cho. Am Friitig hät en Fründ än neuä Klub uf gmacht, sisch wükli lässig gsi! Mir gönd hüt am Abig nomal det hi. Ich wünsch dir no än schönä Tag Grüess
Antworten
12.10.2006 16:45:32
➤➤➤➤
re: re: re: re: Übersetzung ins Walliserdeutsch
Vielen Dank!
Antworten
11.10.2006 09:45:54
Bitte auf Deutsch übersetzen
Kann mir bitte Jemand den Text übersetzen? PS: Welches Schweizerdeutsch ist das nun? Du verstasch mich äifach nie, ich finds härt wi du mich behandlisch ganz erhli.. ich weiss nöd wie das hät chönä so cho das du mer so wenig vertraue gisch und mich immer wieder beobachtisch und, ich chan äifach nümm.. ich liäb di äifach wie ich no niemmer gliäbt han und es macht mer mis härz kaputt si verhalte Bitte dänk na was du willsch und chum ersch dänn widär… ich bin nächsch wuchä wiider umä
Antworten
user_24342
11.10.2006 11:19:55
➤
Re: Bitte auf Deutsch übersetzen
Du verstehst mich einfach nie, ganz ehrlich ich finde es hart wie Du mich behandelst.... ich weiss nicht wie das soweit kommen konnte, dass Du mir so wenig vertrauen schenkst und mich immer wieder beobachten tust und, ich kann einfach nicht mehr.... Ich liebe Dich einfach so wie ich noch nie jemand geliebt habe und dein Verhalten macht mir mein Herz kaputt. Bitte denk nach was Du willst und komm erst dann wieder... ich bin nächste Woche wieder da....
Antworten
11.10.2006 11:31:16
➤➤
re: Re: Bitte auf Deutsch übersetzen
Oh, danke für die schnelle Übersetzung
Antworten
11.10.2006 11:35:15
➤
re: Bitte auf Deutsch übersetzen
Ich glaube das isch Zürichdeutsch
Antworten
user_24342
11.10.2006 11:38:56
➤➤
Re: re: Bitte auf Deutsch übersetzen
ich habe das vergessen, ich hätte gesagt das ist Zürich Deutsch oder Luzerner Deutsch....
Antworten
vegan100
11.10.2006 21:20:15
➤
Re: Bitte auf Deutsch übersetzen
Ja das ist ein Zürichdeutsch, Luzerner deutsch ist das nicht
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X