Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Portugiesisch | [-] | [-] | Slowakisch [-] | [-] | Spanisch [-] | [-] | Kroatisch [-] | [-] | [-] | Tschechisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL RU SE SI SK SP TR ) | ||||||||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | bom dia | Dobrý deň. | buenos dias | Dobar dan | Dobrý den. | |||||||||||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Ako sa máš? Dobre. | ¿Cómo estás? Bien. | Kako si. Dobro! | Jak se máš? Dobře. alternativ: Jak se ti daří? / Jak se ti vede? // Dobře. | ||||||||||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ali bi trebalo biti tako | |||||||||||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico. | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | Ahoj. Jmenuji se Štefan. Bydlím v Rakousku a jsem informatik. | |||||||||||||||||||||
| Guten Morgen. | Dobré ráno. | Buenos días. | Dobro jutro | Dobré ráno. Dobré jitro. (altes/poetisches Tschechisch) | ||||||||||||||||||||
| Guten Abend. | boa noite | Dobrý ve | Buenas tardes. | Dobro vecer | Dobrý ve | |||||||||||||||||||
| Danke. | Ďakujem. | Gracias. | Hvala | Děkuji. | ||||||||||||||||||||
| Dankeschön. | Ďakujem pekne. | Hvala lijepa | Děkuji pěkně. | |||||||||||||||||||||
| Nichts zu danken. | Nie je za | De nada. | Nema na cemu | Není za Není za | ||||||||||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Veselé Vianoce! | Feliz Navidad! | Sretan Boži | Veselé Vánoce! | ||||||||||||||||||||
| Gute Nacht. | Dobrú noc. | Buenas noches. | Laku noc | Dobrou noc. | ||||||||||||||||||||
| Bis bald. | Até logo. | ¡Hasta luego! | Do skoro | Na viděnou. | ||||||||||||||||||||
| Bis gleich. | ¡Hasta pronto! | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | Za chvíli ahoj. | |||||||||||||||||||||
| Zum Wohl! | Na zdravie! | ¡Salud! | Na zdravlje (auch Gesundheit) | Na zdraví! | ||||||||||||||||||||
| Entschuldigung! | Prepá Prepá�?! - beim Dutzen Prepá�?te! - beim Siezen | ¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | Pardon! // Promiň! (DUzen) // Promiňte! (SIEzen) | ||||||||||||||||||||
| Das macht nichts. | To nevadí. | No pasa nada. | Ma nema veze | To nevadí. | ||||||||||||||||||||
| Guten Appetit! | Dobrú chuť! | ¡Qué aproveche! | Dobar tek | Dobrou chuť! | ||||||||||||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Te deseo lo mejor. | Zelim ti sve najbolje | Přeju ti to nejlepší. | |||||||||||||||||||||
| Hallo! | Ahoj! | ¡Hola! | Halo | Ahoj! | ||||||||||||||||||||
| Wie geht's? | Ako sa máš? | ¿Qué tal? | Kako si | |||||||||||||||||||||
| Vielen Dank. | Muchas gracias. | Puno hvala | Děkuji mnohokrát. | |||||||||||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Prosím... | Por favor.... | Molim | prosím tě... (DUzen) // prosím Vás... (SIEzen) | ||||||||||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | Šťastný nový rok! | ¡Feliz año nuevo! | Sretna nova godina | Šťastný nový rok! | ||||||||||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Ďakujem, podobne. | Hvala također | Děkuji, nápodobně. | |||||||||||||||||||||
| Frohe Ostern! | Veselú Veľkú noc! | Sretan Uskrs ! | Veselé Velikonoce! | |||||||||||||||||||||
| Glückwunsch! | Blahoželám! | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | Blahopřeji! | |||||||||||||||||||||
| Herzlich willkommen | Dobro došli ! (plural) | Srde | ||||||||||||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Teším sa! Tešíme sa! | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | Těší mě! Těší nás! | |||||||||||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Ako sa voláš? Ako sa voláte? | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | Jak se jmenuješ? Jak se jmenujete? | |||||||||||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Kde bývaš? Odkiaľ pochádzaš? Kde bývate? Odkiaľ pochádzate? | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | Kde bydlíš? Odkud pocházíš? Kde bydlíte? Odkud pocházíte? | |||||||||||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Si vydatá? Ste vydatá? Si ženatý? Ste ženatý? Si vydatá? Ste vydatá? - bei Frauen Si ženatý? Ste ženatý? - bei Männern | Jesi vjen | Anfrage an einen Mann: Jsi ženatý? (DUzen) // Jste ženatý? (SIEzen) Anfrage an eine Frau: Jsi vdaná? (DUzen) // Jste vdaná? (SIEzen) | |||||||||||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Máš deti? Máte deti? | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | Máš děti? Máte děti? | |||||||||||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Da, ja sam vjen | Man sagt: Ano, jsem ženatý. Ne, nejsem ženatý. Frau sagt: Ano, jsem vdaná. Ne, nejsem vdaná. | ||||||||||||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | Ano, mám děti. Ne, nemám žádné děti. | ||||||||||||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | |||||||||||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, Matja, Maria José Guallar, KNEZ, dakarek (Mähren), Giovanna, Ruben de la Fuente, Stefan, Anle, anle, Zuc (Bayern), Lux_Typhoon