Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Portugiesisch | Slowakisch [-] | Niederländisch [-] | [-] | [-] | Italienisch [-] | [-] | Kurdisch [-] | [-] | Kroatisch [-] | Türkisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL RU SE SI SK SP TR ) | |||||||||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | bom dia | Dobrý deň. | goeden dag | goeie dag | Buongiorno | Roj baş | Dobar dan | test | test | ||||||||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Ako sa máš? Dobre. | Come stai? Bene. | Tu çawani? Başim. | Kako si. Dobro! | |||||||||||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ma dovrebbe essere così | Ali bi trebalo biti tako | |||||||||||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Ciao. Mi chiamo Stefan, vivo in Austria e sono informatico | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | ||||||||||||||||||||||
| Guten Morgen. | Dobré ráno. | Dobro jutro | |||||||||||||||||||||||
| Guten Abend. | boa noite | Dobrý ve | Buonasera. | êvar baş | Dobro vecer | ||||||||||||||||||||
| Danke. | Ďakujem. | Grazie. | Sopas. | Hvala | |||||||||||||||||||||
| Dankeschön. | Ďakujem pekne. | Hvala lijepa | |||||||||||||||||||||||
| Nichts zu danken. | Nie je za | Non c’è di che! | tiştek nabe | Nema na cemu | |||||||||||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Veselé Vianoce! | Buon Natale! | Cejna Weihnachtê pîroz be | Sretan Boži | |||||||||||||||||||||
| Gute Nacht. | Dobrú noc. | Buonanotte. | şev baş | Laku noc | |||||||||||||||||||||
| Bis bald. | Até logo. | A presto | heta nêzîk de | Do skoro | |||||||||||||||||||||
| Bis gleich. | heta piştre | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | |||||||||||||||||||||||
| Zum Wohl! | Na zdravie! | Salute! | nûş û can | Na zdravlje (auch Gesundheit) | |||||||||||||||||||||
| Entschuldigung! | Prepá Prepá�?! - beim Dutzen Prepá�?te! - beim Siezen | qusîra min efu bike | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | ||||||||||||||||||||||
| Das macht nichts. | To nevadí. | Non fa niente! | xem nake | Ma nema veze | |||||||||||||||||||||
| Guten Appetit! | Dobrú chuť! | Buon appetito! | afiyet be | Dobar tek | |||||||||||||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Ti auguro il meglio! | ji te re serfirazî dixwaz im | Zelim ti sve najbolje | ||||||||||||||||||||||
| Hallo! | Ahoj! | Ciao! | Silav | Halo | |||||||||||||||||||||
| Wie geht's? | Ako sa máš? | Come va? | Tu Çawani? | Kako si | |||||||||||||||||||||
| Vielen Dank. | Grazie tante | gelekî sipas | Puno hvala | ||||||||||||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Prosím... | Prego | Molim | ||||||||||||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | Šťastný nový rok! | Felice Anno Nuovo! | sala nû pîroz be | Sretna nova godina | |||||||||||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Ďakujem, podobne. | Grazie, altrettanto. | Sopas, her vatov | Hvala također | |||||||||||||||||||||
| Frohe Ostern! | Veselú Veľkú noc! | Buona Pasqua! | Cejna Ostern Piroz bê | Sretan Uskrs ! | |||||||||||||||||||||
| Glückwunsch! | Blahoželám! | Auguri! | Piroz bê! | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | |||||||||||||||||||||
| Herzlich willkommen | Benvenuto (m. sing.) Benvenuta (f. sing.) Benvenuti (pl) Benvenute (f. pl.) | Bi xer hati | Dobro došli ! (plural) | ||||||||||||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Teším sa! Tešíme sa! | Mi fa piacere! Ci fa piacere! | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | |||||||||||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Ako sa voláš? Ako sa voláte? | Come ti chiami? Lei come si chiama? | Navê te çiye? Navê ta bxer? | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | |||||||||||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Kde bývaš? Odkiaľ pochádzaš? Kde bývate? Odkiaľ pochádzate? | Dove abiti? Da dove vieni? Dove abita? Da dove viene? | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | |||||||||||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Si vydatá? Ste vydatá? Si ženatý? Ste ženatý? Si vydatá? Ste vydatá? - bei Frauen Si ženatý? Ste ženatý? - bei Männern | Sei sposato (m)? Sei sposata (f)? È sposato (m)? È sposata? (f) | Jesi vjen | ||||||||||||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Máš deti? Máte deti? | Hai figli? Ha figli? | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | |||||||||||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Sì, sono sposato (m). Sì sono sposata (f). No, non sono sposato (m). No, non sono sposata (f) | Da, ja sam vjen | |||||||||||||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Sì, ho figli. No, non ho figli. | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | ||||||||||||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | ||||||||||||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, Matja, Gerard Middelweerd (Hochniederländisch, Umgangssprache), hut, KNEZ, chrome, Zuc (Trentino, Bayern), Giovanna, Stefan, Lux_Typhoon