/
LiLoooo
14.07.2010 14:13:03
Bitte um Uebersetzung
( w an m )
All die Dinge die er gesagt hat
gehen Mir durch den Kopf.
Ich wundere mich selbst, wie
ich meine Augen geschlossen halten kann, aber
ich ihn nicht vergesse!
dankeschoen an den oder die Uebersetzer/In.
LG Jana
stardust
17.07.2010 17:16:23
➤
Re: Bitte um Uebersetzung
sve stvari koje mi je reko prolaze mi kroz glavu. Cudim se sama sebi, kako mogu drzati oci zatvorene, a njega nemogu da zaboravim.
Tina89
17.07.2010 15:50:37
Bitte Übersetzen danke
hey,cao izvini ,ali ja tebe nezzz,pa kako to da smo prijatelji
izvini,,ali ja mislim da ja tebe nisam dodala prva!!!:D
pozzz
dra_gan
18.07.2010 12:27:13
➤
Re: Bitte Übersetzen danke
hey, hi, sry, aber ich kenne dich nicht. wie das, dass wir befreundet sind?
sry, aber ich glaube, ich hab' dich nicht als erste geaddet!!! :D
LG
Sehr salopp übersetzt, so wie sie es wohl im Deutschen geschrieben hätte.
ceksen
19.07.2010 10:05:59
hi!! bitte mal übersetzen:
ich hoffe du hattest ein schönes wochenende!
vielen Dank!
kočka
19.07.2010 12:09:20
➤
Wer? Ein Mann oder eine Frau?
Nadam se da si imao/imala (m/w) lep vikend.
SiSi - Srce
20.07.2010 15:33:50
Überstzunghilfe
Zdravo,
ich bin neu hier und brauche gleich mal eure Hilfe!
Wer kann mir folgendes übersetzen?
Ich denk an dich!!!
Im Gedanken bei dir!
Hvala puno
SiSi
Mavi-Kelebek
21.07.2010 12:42:27
➤
Re: Überstzunghilfe
Ich denk an dich = mislim na tebe
kočka
21.07.2010 14:32:15
➤
Re: Überstzunghilfe
2. In Gedanken (bin ich) bei dir!
2. U mislima (sam) uz tebe!
SiSi - Srce
22.07.2010 20:33:44
➤➤
Danke: Re: Überstzunghilfe
Vielen Dank für deine Hilfe!!!
Hvala lepo!
Mavi-Kelebek
21.07.2010 12:39:56
Kleine Hilfe bitte (:
mislis da si jaka osoba? od mene?mozda jaca, al bog je najaci..
--
Wäre mir eine große Hilfe (:
Danke (:
LG
kočka
21.07.2010 14:30:52
➤
an Frau
Misliš da si jaka osoba? Jača od mene? Možda si jača, ali Bog je najjači.
Mavi-Kelebek
21.07.2010 15:29:10
➤➤
Re: an Frau
Hallo - wollte gerne die Übersetzung haben (;
Habe ich vergessen dazu zuschreiben (:
Lg
kočka
21.07.2010 15:42:02
➤➤➤
kein Problem :-)
Denkst du, dass du eine starke Person/Persönlichkeit bist?* Stärker als ich es bin? Vielleicht bist du stärker, doch Gott ist am stärksten (od. der Stärkste)
*Da sie eine Frau anspricht, kann osoba = Person auch im Sinne von Mensch gemeint sein:
Hältst du dich für einen starken Menschen?
Mavi-Kelebek
21.07.2010 19:54:29
➤➤➤➤
Re: kein Problem :-)
Danke dir (:
soul23
22.07.2010 14:51:16
bitte übersetzen
MISLIS LI DA CE NEKO SA TIM TVOJIM PONASANJEM JURIT ZA TOBOM
MISLIS LI DA SI HURIJA
JEDINA NA SVETU
OHOLOST JE IBLISA IZ DZENETA ISTERALA
STA SI SE SAD UCUTELA U CEMU JE PROLEM STO TI KAZEM ISTINU I UCIM TE DA KRENES SVOJIM ZIVOTOM
danke im Voraus!
draga77
23.07.2010 06:49:58
Übersetzungswunsch
....
ent - (ver -) führ mich :D
Hvala puno
dra_gan
23.07.2010 09:39:33
➤
Re: Übersetzungswunsch
hm. entführ im sinne von bring mich weg - odvedi me
führ mich - vodi me
verführ mich - zavedi me
Meiner Meinung nach klingt odvedi me am besten, da es auch als führ mich fort, nimm mich mit und irgendwie auch verführe mich beinhaltet. In Liedern bzw. Poesi beispielsweise.
draga77
23.07.2010 22:20:42
➤➤
Danke: Re: Übersetzungswunsch
Dankeschön :O))))))) vielen vielen Dank