pauker.at

Spanisch Alem hat aufgelöst,hat auflösen lassen

traduce
filtrarPágina < >
DeutschSpanischCategoríaTipo
schreien gritarVerb
Dekl. Auflösen
n
desvanecimiento
m

(desaparición)
Substantiv
auflösen
(Gruppe)
desarticular
(grupo)
Verb
unkontrolliert Harn lassen orinarse
sich Zeit lassen tomárselo con tranquilidad
sich impfen lassen vacunarse
sich einschüchtern lassen reflexiv achantarseVerb
sich auflösen
(Wirrwarr)
desligarse
(enredo)
jemand hat sich verplappert alguien se fue del pico
der Koffer hat Übergewicht la maleta tiene exceso de peso
schüren, freien Lauf lassen desfogar
einen Haushalt auflösen deshacer una casa
hochleben lassen vitorearVerb
anschreiben (lassen)
(nicht sofort bezahlen)
comprar al fiado
unvollendet lassen dejar por acabar
er hat él tiene
tauen (lassen) deshelarVerb
sich auflösen reflexiv esfumarseVerb
mein Chef hat mir freigegeben mi jefe me ha autorizado para ausentarme
er hat sich sehr konzentriert se ha concentrado mucho
das Auto hat nichts abbekommen al coche no le pasó nada
das hat es in sich este asunto se las trae
musik Hi-Hat
f

(Fußbecken)
hi-hat
m
musikSubstantiv
das Seil langsam laufen lassen dar soga
fig Frage usw. offen lassen dejar en aire
m
figSubstantiv
er/sie hat die Scheidung eingereicht está tramitando el divorcio
... und das hat zur Folge, dass ... ... y eso tiene por resultado que ...
völlig aufgelöst sein estar como una MagdalenaRedewendung
sich auflösen
(in)

(sich zersetzen)
descomponerse
(en)
sich beurlauben lassen darse de baja
sich mitreißen lassen dejarse llevarVerb
sich rasieren (lassen) hacerse la barba
nichts unversucht lassen apurar todos los medios
sich entgehen lassen desaprovechar
(despreciar)
man hat nicht no se tiene
sich einschüchtern lassen acoquinarse
sich entmutigen lassen acoquinarse
es hat 20° hace 20 grados
sich einschüchtern lassen achicarse
(acoquinarse)
Nachsicht walten lassen ser indulgente
gestalten
configurar {Verb}:I. {allg.} konfigurieren / gestalten; II. {EDV} konfigurieren / einen Computer für eine konkrete Aufgabenstellung oder Problemlösung einrichten; III. {Fachsprache} konfigurieren / verformen;
configurar allgVerb
verformen
configurar {Verb}:I. {allg.} konfigurieren / gestalten; II. {EDV} konfigurieren / einen Computer für eine konkrete Aufgabenstellung oder Problemlösung einrichten; III. {Fachsprache} konfigurieren / verformen;
configurar übertr.Verb
lassen mandar hacerVerb
lassen dejar de
phys expandieren
(Gas, Körper) - dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatarse physVerb
konfigurieren
configurar {Verb}:I. {allg.} konfigurieren / gestalten; II. {EDV} konfigurieren / einen Computer für eine konkrete Aufgabenstellung oder Problemlösung einrichten; III. {Fachsprache} konfigurieren / verformen;
configurar allg, Fachspr., EDVVerb
dilatieren
dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar mediz, Fachspr., Rechtsw.Verb
verlängern
dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
lassen cesar de
lassen dejarVerb
...lassen hacer + Inf.
sein/ihr Brief hat einen bitteren Unterton su carta tiene un fondo amargo
der Anblick des Unfalls hat mich entsetzt me horrorizó ver el accidente
meine Frau hat einen zu niedrigen Blutdruck mi mujer es hipotensa
er/sie hat Nasenbluten está sangrando por la nariz
er, sie, es hat tiene
sie hat ihre Periode ugs fam está malaRedewendung
das Auto hat Macken el coche tiene fallos
er/sie hat Nasenbluten le sangra la nariz
Resultado sin garantía Generiert am 30.04.2024 22:09:58
Nueva entradaComprobar entradasIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken