| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Categoría | Tipo | |
|
das Kind hängt sehr an seiner Mutter |
el hijo se ha encariñado con su madre | | | |
|
er hängt an mir wie eine Klette |
siempre anda pegado a mí | | unbestimmt | |
|
alles hängt von dir ab |
todo depende de ti | | | |
|
das hängt von Ihnen ab |
eso depende de usted | | | |
|
es hängt an der Wand |
cuelga de la pared | | | |
|
das Nest hängt im dichten Röhricht |
el nido está escondido entre las cañas | | | |
|
das Pendel hängt an der Schnur |
el péndulo pende de la cuerda | | | |
|
das Bild hängt schief |
el cuadro está torcido | | | |
|
das Bild hängt an der Wand |
el cuadro está colgado en la pared | | | |
|
inwieweit Trittbrettfahrer ein Problem darstellen, hängt von der Art der Produkte ab |
el parasitismo puede constituir un problema según la naturaleza de los productos | | unbestimmt | |
|
denn er hängt sehr an der Mutter |
es muy madrero | | | |
|
etwasetwas hängt an einem seidenen Faden figfigürlich |
algo está pendiente de un hilo | figfigürlich | Redewendung | |
|
alles hängt von seiner letzten Entscheidung ab |
todo está sometido a su ultima decisión | | | |
|
er/sie hängt nicht an materiellen Dingen |
tiene desapego a las cosas materiales | | unbestimmt | |
|
figfigürlich Der Strick reißt immer am dünnsten Ende; der Stärkere hat immer recht; kleine Diebe hängt man, große lässt man laufen; figfigürlich eine Kette bricht immer beim schwächsten Glied. |
La cuerda se rompe siempre por lo más delgado. figfigürlich | figfigürlich | Redewendung | |
|
jmdm.jemandem hängt der Magen in den Kniekehlen |
ugsumgangssprachlich alguien tiene el estómago en los talones | | Redewendung | |
|
figfigürlich die Kleinen hängt man, die Großen lässt man laufen |
cárcel y cuaresma, para los pobres es hecha | figfigürlich | Redewendung | |
|
figfigürlich wer hängt der Katze die Schelle um? |
¿ quién le pone el cascabel al gato ? | figfigürlich | Redewendung | |
|
jmdm.jemandem hängt der Magen in den Kniekehlen |
ugsumgangssprachlich alguien tiene el estómago en los pies | | Redewendung | |
|
inforInformatik famfamiliär mein Computer hängt sich auf, mein Computer stürzt ab |
mi ordenador/computadora se cuelga | inforInformatik | | |
|
figfigürlich sein Leben/Schicksal hängt an einem seidenen Faden |
su vida pende de un hilo, está con la vida en un hilo | figfigürlich | | |
|
ugsumgangssprachlich der Haussegen hängt ( bei jmdm.jemandem ) schief |
alguien tiene líos en casa | | | |
|
figfigürlich der Himmel hängt voller Geigen für jmdn.jemanden, jemand ist im siebten Himmel |
alguien se siente como en el séptimo cielo | figfigürlich | Redewendung | |
|
Blut ist dicker als Wasser. (wörtl.: das Blut vererbt sich, das Übel hängt sich dran) |
La sangre se hereda, el vicio se apega. | | Redewendung | |
|
ich muss einen neuen Computer kaufen. Der den ich habe, stürzt ständig ab (wörtl.: hängt sich alle Augenblicke auf) |
tengo que comprar un ordenador nuevo. El que tengo se cuelga cada dos por tres | | | |
|
möglicherweise bringt dich der Erfolg dorthin, wo du nicht sein willst. Es hängt von dir ab, ob du weitergehst oder deinen Wurzeln treu bleibst
(Zitat von Javier Bardem (geb. 1969),
spanischer Schauspieler) |
es posible que el éxito te lleve a sitios a los que no quieres ir. Depende de ti seguir hacia adelante o ser fiel a tus raíces
(cita de Javier Bardem (geb. 1969),
actor español) | | | |
Resultado sin garantía Generiert am 19.05.2024 16:27:52 Nueva entradaComprobar entradasIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |