auf Deutsch
in english
auf Spanisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Spanisch
Diccionario
Foros
Entrenador de vocabulario
+
Login
/
Registrar
Diccionario
Buscar
.. Index
Salón de la fama
Verbos
Adjektive
Foros
Qu
Foro de traducciones
Textos bilingües
Plaza Mayor
Lecciones
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Farbschema hell
acerca de pauker.at
Informaci
Normas
weblog
Avisar problema (email)
Spanisch Alem griff, ergriff
traduce
Compress
filtrar
Página
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Spanisch
▲
▼
Categoría
Tipo
Dekl.
Griff
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Griff
die
Griffe
Genitiv
des
Griff[e]s
der
Griffe
Dativ
dem
Griff[e]
den
Griffen
Akkusativ
den
Griff
die
Griffe
palanca
f
Substantiv
Dekl.
Griff
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Griff
die
Griffe
Genitiv
des
Griff[e]s
der
Griffe
Dativ
dem
Griff[e]
den
Griffen
Akkusativ
den
Griff
die
Griffe
asidero
m
(agarradero, mango)
Substantiv
Dekl.
Griff
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Griff
die
Griffe
Genitiv
des
Griff[e]s
der
Griffe
Dativ
dem
Griff[e]
den
Griffen
Akkusativ
den
Griff
die
Griffe
manija
f
Substantiv
Dekl.
Griff
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Griff
die
Griffe
Genitiv
des
Griff[e]s
der
Griffe
Dativ
dem
Griff[e]
den
Griffen
Akkusativ
den
Griff
die
Griffe
(Handgriff)
maniobra
f
Substantiv
Dekl.
Griff
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Griff
die
Griffe
Genitiv
des
Griff[e]s
der
Griffe
Dativ
dem
Griff[e]
den
Griffen
Akkusativ
den
Griff
die
Griffe
(Messergriff, Pfannengriff)
mango
m
Substantiv
Dekl.
Griff
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Griff
die
Griffe
Genitiv
des
Griff[e]s
der
Griffe
Dativ
dem
Griff[e]
den
Griffen
Akkusativ
den
Griff
die
Griffe
jaladera
f
in Mexiko (Europäisches Spanisch: asa)
Substantiv
Dekl.
Griff
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Griff
die
Griffe
Genitiv
des
Griff[e]s
der
Griffe
Dativ
dem
Griff[e]
den
Griffen
Akkusativ
den
Griff
die
Griffe
(das Greifen)
agarre
m
Substantiv
Dekl.
Griff
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Griff
die
Griffe
Genitiv
des
Griff[e]s
der
Griffe
Dativ
dem
Griff[e]
den
Griffen
Akkusativ
den
Griff
die
Griffe
presa
f
Substantiv
Dekl.
Griff
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Griff
die
Griffe
Genitiv
des
Griff[e]s
der
Griffe
Dativ
dem
Griff[e]
den
Griffen
Akkusativ
den
Griff
die
Griffe
manezuela
f
(manija)
Substantiv
Dekl.
Griff
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Griff
die
Griffe
Genitiv
des
Griff[e]s
der
Griffe
Dativ
dem
Griff[e]
den
Griffen
Akkusativ
den
Griff
die
Griffe
picaporte
m
Substantiv
techn
Technik
Griff
m
manecilla
f
techn
Technik
Substantiv
sich
im
Griff
haben
(bei)
mesurarse
(en)
Griff
m
maskulinum
,
Handgriff
m
maskulinum
;
Stiel
m
tomadero
m
(parte por donde se toma una cosa)
Substantiv
sport
Sport
Griff
m
la
llave
f
sport
Sport
Substantiv
die
Inflation
in
den
Griff
bekommen
controlar
la
inflación
eine
Angelegenheit
nicht
in
den
Griff
bekommen
desgobernar
un
asunto
Panik
ergriff
ihn
el
pánico
se
adueñó
de
él
Angst
ergriff
sie
el
miedo
se
apoderó
de
ella
Griff
m
maskulinum
,
Handgriff
m
(vom Werkzeug)
empuñadura
f
(de herramienta)
Substantiv
der
Stier
griff
an
el
toro
arrancó
Tablett
n
neutrum
mit
Griff
portador
m
(bandeja)
Substantiv
Rodrigo
hat
alles
im
Griff
Rodrigo
lo
tiene
todo
planificado
in
den
dicht
besiedelten
Wohnvierteln
griff
die
Krankheit
am
stärksten
um
sich
la
enfermedad
se
cebó
en
los
barrios
populosos
musik
Musik
Barré
n
neutrum
,
Barré-Griff
m
maskulinum
,
Barrégriff
m
cejilla
f
(posición de los dedos)
musik
Musik
Substantiv
der
Griff
meines
Koffers
ist
kaputtgegangen
se
ha
roto
el
asa
de
mi
maleta
(man sagt "el asa" aus phonetischen Gründen, "asa" ist ein feminines Wort)
durch
den
Wind
griff
der
Brand
um
sich
el
viento
propició
la
extensión
de
las
llamas
mit
deiner
Ehe
hast
du
einen
guten
Griff
getan
el
casarte
ha
sido
un
acierto
ugs
umgangssprachlich
-
jmdn.
jemanden
voll
im
Griff
haben
tener
sorbido
seso
a
alguien
Redewendung
Herr
der
Lage
sein
(wörtl.:
die
Pfanne
am
Griff
haben)
fig
figürlich
tener
la
sartén
por
el
mango
fig
figürlich
Redewendung
fig
figürlich
am
längeren
Hebel
sitzen
(wörtl.:
die
Pfanne
am
Griff
haben)
fig
figürlich
tener
la
sartén
por
el
mango
fig
figürlich
Redewendung
fig
figürlich
die
Zügel
fest
in
der
Hand
haben
(wörtl.:
die
Pfanne
am
Griff
haben)
fig
figürlich
tener
la
sartén
por
el
mango
fig
figürlich
Redewendung
um
die
Inflation
in
den
Griff
zu
bekommen,
ist
Lohnmäßigung
[od.
sind
mäßige
Lohnabschlüsse]
wichtig
la
moderación
salarial
es
importante
para
controlar
la
inflación
fig
figürlich
das
Heft
(fest)
in
Händen
halten;
das
Regiment
führen;
das
Sagen
haben
(wörtl.:
die
Pfanne
am
Griff
haben)
fig
figürlich
tener
la
sartén
por
el
mango
fig
figürlich
Redewendung
fig
figürlich
sie
hat
das
Heft
(fest)
in
der
Hand;
sie
führt
das
Regiment;
sie
hat
das
Sagen
(wörtl.:
es
ist
sie,
die
die
Pfanne
am
Griff
hat)
ella
es
la
que
tiene
la
sartén
por
el
mango
fig
figürlich
Redewendung
Resultado sin garantía Generiert am 06.05.2024 6:45:57
Nueva entrada
Comprobar entradas
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
1
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
¿
á
ç
é
í
ñ
ó
ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
¡
Á
É
Í
Ñ
Ó
Ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X