pauker.at

Spanisch Alem Zeitvertreib, die Entspannungszeit, die Erholungszeit, die Erholungs- oder Entsp

traduce
filtrarPágina < >
DeutschSpanischCategoríaTipo
Dekl. Erholungszeit
f
tiempo m de descansoSubstantiv
Dekl. Erholungszeit
f
tiempo m de recuperaciónSubstantiv
Dekl. die Senioren
m, pl
tercera edad
f
Substantiv
Dekl. Pier
m

auch die Pier ist korr.
espigón
m
Substantiv
Dekl. culin, gastr Ratatouille
n

auch Art. die möglich
ratatouille
f
culin, gastrSubstantiv
Dekl. Ausreisegewahrsam
m

der oder das
custodia f de salidaSubstantiv
Dekl. recht Mitgewahrsam
m

der oder das
custodia f comúnrechtSubstantiv
die größten Städte las ciudades más grandes
die berühmten Leute los famosos m, pl
die Tür zuschlagen cerrar la puerta de golpe
die geringste Ahnung la menor idea
die beste Note la mejor nota
die Gesetze beachten ser respetuoso con las leyes
die Investoren anlocken atraer a los inversores
die öffentliche Hand el sector público
die Schlagzeilen beherrschen ocupar los titulares
die Brillengläser anpassen graduar la vista
die Drecksarbeit machen hacer el trabajo sucio
die Vaterschaft leugnen desconocer la paternidad
für die por la
die Verhandlungspartner
pl
las partes negociadorasSubstantiv
Die Ärmsten! ¡ Pobrecitos !
die Azoren
pl

ohne Singular (Hinweis: wenn im Wörterbuch nach "ohnesingular" gesucht wird, erhält man weitere Wörter, die nur im Plural stehen)
las Azores
f, pl
Substantiv
hohe Auflagen (Bücher oder Zeitschriften) grandes tiradas
die Welt bereisen andar por esos mundos de Dios fam
die Vorschriften einhalten observar las normas
die Arme verschränken cruzar los brazos
die indirekte Rede la reproducción de lo dicho por otro
die Roten Khmer los jemeres rojos
die Fristen einhalten observar los plazos
die allgemeine Dienstanweisung instrucción f general (de servicio)
die glückliche Gewinnerin la afortunada ganadora
die Macht ergreifen tomar el poder
entweder ... oder ... o (bien)... o...Konjunktion
so oder so ugs por fas o por nefasRedewendung
so oder so así que así
die Korrespondenz führen llevar la correspondencia
die Schleppe tragen llevar la cola
die (gewöhnliche) Sackbrasse
f
pargo
m
Substantiv
die hintere Reihe la última fila
die Wirtschaft ankurbeln relanzar la economía
die verkehrte Welt el mundo al revés
die sexuellen Beziehungen las relaciones sexuales
die psychomotorische Erregung la agitación psicomotora
die kirchliche Trauung el matrimonio por la iglesia
die grobe Fahrlässigkeit la imprudencia temeraria
die betrügerische Absicht la intención fraudulenta
die Muskeln trainieren ejercitar los músculos
die lebensunfähige Frühgeburt la criatura abortiva
die Besprechung vertagen dilatar la reunión
die Ursache haben tener fuente
die Burgundische Pforte
Als Burgundische Pforte wird der ca. 30 Kilometer weite, flache Sattel in ca. 400 Meter Höhe zwischen Vogesen und Jura bezeichnet, der das Rheintal und die von Ognon und Doubs gebildeten Ausläufer des Saônetals verbindet. Das milde Klima in der Nordwestschweiz und im Südwesten Deutschlands wird maßgeblich durch den Durchfluss mediterraner Luft aus dem Rhônetal durch die Burgundische Pforte bestimmt.
la Puerta de Borgoña
die Kosten verteilen dividir / distribuir / repartir / wirts, finan prorratear los gastosfinan, wirts
die Anordnungen befolgen allanarse a las órdenes
die vorderen Reihen las primeras filas
die Handelsbeziehungen vorantreiben impulsar las relaciones comerciales
die Mehrwertsteuer erhöhen incrementar el impuesto sobre el valor añadido
die Kehle zuschnüren hacer un nudo en la garganta
die Erfindung mitteilen comunicar la invención
Resultado sin garantía Generiert am 19.05.2024 18:13:15
Nueva entradaComprobar entradasIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken