pauker.at

Spanisch Alem Schnappen nach dem Köder

traduce
filtrarPágina < >
DeutschSpanischCategoríaTipo
Dekl. Köder
m

(aus Fisch oder Fleisch)
carnada
f
Substantiv
Dekl. Köder
m
anzuelo
m
Substantiv
Dekl. Geruch
m

(nach)

(Sinneseindruck)
olor
m

(a)
Substantiv
dem namen nach por el nombre
nach dem Hund pfeifen llamar al perro con un silbido
dem Namen nach kennen conocer de nombre
nach dem Essen kommen llegar comido
nach dem Vorbild von a imitación de
schmecken (nach) saber (a) Verb
jmdm. nach dem Munde reden hablar al paladarRedewendung
Köder
m
señuelo
m

(cebo)
Substantiv
nach Gewicht verkaufen vender a peso
frische Luft schnappen respirar nuevos aires
meiner Meinung nach a mi parecer
nach
(Länder-, Ortsnamen)
aPräposition
nach
(Uhrzeit)
yPräposition
nach
(Zug, Flugzeug)
con destino a, paraPräposition
nach
(zufolge, gemäß)
según, conforme aPräposition
nach
(Richtungen)
hacia, aPräposition
Nach dem Essen geht die Gesellschaft auseinander. Comida hecha, compañía deshecha.
(spanische Redewendung)
Redewendung
nach dem Kentern trieb das Schiff kieloben después de zozobrar el barco quedó quilla al sol [o con la quilla al aire]
aus dem Kaffeesatz lesen leer el futuro en los posos del caféRedewendung
es riecht nach Verrat sabe a traición
zeitl nach
auch: Reihenfolgen
después de, posterior azeitlPräposition
nach Fälligkeit después del vencimiento
nach Gutdünken a su antojo
nach Spielende después del final del partido
der Länge nach hinfallen pegarse un costalazo
dem Gespräch aufmerksam folgen estar atento a la conversación
dem Gesetz der Schwerkraft unterliegen obedecer a la gravedad
dem gemeldeten Verwendungszweck entsprechend benutzen utilizar según lo declarado
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
das Zimmer liegt nach Süden la habitación da al sur
es sieht nach Regen aus está amenazando lluvia
um kurz nach sechs kommen llegar a las seis y pico
er ist verrückt nach ihr está obsesionado con ella
die Schule nach ihrer Gründerin benennen denominar la escuela en homenaje a su fundadora
und von dort (-aus) nach Europa y de allí a Europa
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisoparVerb
dem Gespräch eine neue Wendung geben dar otro rumbo a la conversación
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisopearVerb
das Wasser tröpfelte aus dem Hahn el agua salía gota a gota del grifo
nach dem Frühstück tras el desayuno
auf dem Bauch boca abajo
aus dem Buch del libro
sich begeben nach trasladarse a
meiner Meinung nach a mi juicio
mit dem Flugzeug en avión
aus dem Stegreif adj espontáneo(-a)Adjektiv
meiner Meinung nach a lo que se me alcanzaRedewendung
auf dem Verhandlungswege por vía de negociaciones
auf dem Teppich sobre la alfombra
dem Zufall überlassen dejar al azar
auf dem Tisch en la mesa
dem Vernehmen nach según consta
auf dem Lande en el campo
nach Uso (kommerziell) al usado
zurückkehren nach Österreich regreso a Austria
dem Laster verfallen caer en el vicio
Resultado sin garantía Generiert am 02.06.2024 17:39:12
Nueva entradaComprobar entradasIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken