pauker.at

Spanisch Alem Berichterstattung, dem Berichten

traduce
filtrarPágina < >
DeutschSpanischCategoríaTipo
aus dem Kaffeesatz lesen leer el futuro en los posos del caféRedewendung
schildern, berichten relacionar
(relatar)
Verb
dem Gespräch aufmerksam folgen estar atento a la conversación
dem Gesetz der Schwerkraft unterliegen obedecer a la gravedad
dem gemeldeten Verwendungszweck entsprechend benutzen utilizar según lo declarado
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisoparVerb
dem Gespräch eine neue Wendung geben dar otro rumbo a la conversación
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisopearVerb
das Wasser tröpfelte aus dem Hahn el agua salía gota a gota del grifo
mit dem Flugzeug en avión
zu dem Zweck
m
al efectoSubstantiv
aus dem Buch del libro
aus dem Stegreif adj espontáneo(-a)Adjektiv
auf dem Bauch boca abajo
aus dem Hinterhalt a traición
auf dem Teppich sobre la alfombra
vor dem Haus delante de la casa
vor dem Essen antes de la comida
dem Zufall überlassen dejar al azar
dem Ohr schmeicheln regalarle a alguien los oídos
auf dem Berg en/sobre la montaña
auf dem Tisch en la mesa
auf dem Lande en el campo
auf dem Wasserweg por vía fluvial
dem namen nach por el nombre
vor dem Spiegel delante del espejo
auf dem Foto en la foto
dem Laster verfallen caer en el vicio
auf dem Verhandlungswege por vía de negociaciones
berichten
(über)
informar
(de/sobre)
Verb
berichten informar, relatar, contarVerb
berichten reportar
in Lateinamerika (Europäisches Spanisch: informar, comunicar)
Verb
strahlen radiar
(irradiar)
Verb
du bist zu nachgiebig mit dem Kind le concedes demasiados vicios a ese niño
Wir werden euch auf dem Laufenden halten Os mantendremos informados
bei dem teurem Benzin con lo cara que está la gasolina
aus dem Schlaf aufschrecken despertarse sobresaltado
von dem Architekten entworfen diseñado por el arquitecto
aus dem Auto steigen salir / bajar del coche
Achtung vor dem Gesetz
n
respeto a las leyesSubstantiv
sich dem Vergnügen hingeben embolatarse
in Kolumbien und Panama (Europäisches Spanisch: entregarse al jolgorio)
Krippe mit dem Christkind pesebre con el niño Jesús
mit dem Vorhängeschloss festschließen poner el candado
nach dem Hund pfeifen llamar al perro con un silbido
aus dem Bus aussteigen bajar del autobús
dem Namen nach kennen conocer de nombre
aus dem Gleichgewicht bringen
(auch figürlich)
desequilibrar
(descompensar)
Verb
mit dem Namenszeichen versehen rubricar
(firmar)
Verb
nach dem Vorbild von a imitación de
unter dem Vorbehalt, dass ... con la salvedad de que... +subjunt.
unter dem Befehl von bajo el mando de
nach dem Essen kommen llegar comido
sich dem Laster ergeben enviciarse
mit dem Vorsatz zu con la intención de
aus dem 19. Jahrhundert adj decimonónico (-a)Adjektiv
aufhacken (mit dem Schnabel) abrir con el pico
sich dem Gegner entgegenstellen enfrontar con los invasores
aufhacken (mit dem Schnabel) abrir a picotazos
Resultado sin garantía Generiert am 01.05.2024 11:45:17
Nueva entradaComprobar entradasIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken