pauker.at

Spanisch Deutsch Berichterstattung, dem Berichten

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
aus dem Kaffeesatz lesen leer el futuro en los posos del caféRedewendung
schildern, berichten relacionar
(relatar)
Verb
dem Gespräch aufmerksam folgen estar atento a la conversación
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
dem Gesetz der Schwerkraft unterliegen obedecer a la gravedad
dem gemeldeten Verwendungszweck entsprechend benutzen utilizar según lo declarado
dem Gespräch eine neue Wendung geben dar otro rumbo a la conversación
das Wasser tröpfelte aus dem Hahn el agua salía gota a gota del grifo
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisoparVerb
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisopearVerb
auf dem Bauch boca abajo
auf dem Verhandlungswege por vía de negociaciones
aus dem Stegreif adj espontáneo(-a)Adjektiv
auf dem Teppich sobre la alfombra
auf dem Wasserweg por vía fluvial
mit dem Flugzeug en avión
aus dem Buch del libro
zu dem Zweck
m
al efectoSubstantiv
dem Zufall überlassen dejar al azar
auf dem Berg en/sobre la montaña
auf dem Lande en el campo
dem Ohr schmeicheln regalarle a alguien los oídos
vor dem Essen antes de la comida
dem namen nach por el nombre
vor dem Spiegel delante del espejo
auf dem Foto en la foto
aus dem Hinterhalt a traición
dem Laster verfallen caer en el vicio
auf dem Tisch en la mesa
vor dem Haus delante de la casa
berichten informar, relatar, contarVerb
berichten
(über)
informar
(de/sobre)
Verb
berichten reportar
in Lateinamerika (Europäisches Spanisch: informar, comunicar)
Verb
strahlen radiar
(irradiar)
Verb
strahlen Konjugieren irradiarVerb
Wir werden euch auf dem Laufenden halten Os mantendremos informados
du bist zu nachgiebig mit dem Kind le concedes demasiados vicios a ese niño
Krippe mit dem Christkind pesebre con el niño Jesús
unter dem Befehl von bajo el mando de
sich dem Laster ergeben enviciarse
sich dem Gegner entgegenstellen enfrontar con los invasores
nach dem Hund pfeifen llamar al perro con un silbido
dem Namen nach kennen conocer de nombre
aufhacken (mit dem Schnabel) abrir con el pico
aus dem Schlaf aufschrecken despertarse sobresaltado
mit dem Vorsatz zu con la intención de
aus dem Gleichgewicht bringen
(auch figürlich)
desequilibrar
(descompensar)
Verb
aus dem 19. Jahrhundert adj decimonónico (-a)Adjektiv
mit dem Namenszeichen versehen rubricar
(firmar)
Verb
sich dem Vergnügen hingeben embolatarse
in Kolumbien und Panama (Europäisches Spanisch: entregarse al jolgorio)
bei dem teurem Benzin con lo cara que está la gasolina
mit dem Vorhängeschloss festschließen poner el candado
von dem Architekten entworfen diseñado por el arquitecto
nach dem Essen kommen llegar comido
aufhacken (mit dem Schnabel) abrir a picotazos
unter dem Vorbehalt, dass ... con la salvedad de que... +subjunt.
aus dem Bus aussteigen bajar del autobús
aus dem Auto steigen salir / bajar del coche
Achtung vor dem Gesetz
n
respeto a las leyesSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 18.04.2024 8:01:52
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken