pauker.at

Spanisch Alem (hat) zum Einsatz gebracht

traduce
filtrarPágina < >
DeutschSpanischCategoríaTipo
schreien gritarVerb
Dekl. Einsatz
m

(Mittel, Truppen)
movilización
f

(recursos, tropas)
Substantiv
Dekl. Einsatz
m

(Teile)
pieza f insertadaSubstantiv
Dekl. Einsatz
m

(bei Spielen)
puesta
f

(en el juego)
Substantiv
Dekl. Einsatz
m

(von Kapital)
empleo
m
Substantiv
zum Frühstück para desayunar
zum Aufstand treiben insurreccionarVerb
zum Verzweifeln sein ser una desesperación
zum Botschafter ernennen acreditar como embajador
zum Aufstand anstiften insurreccionarVerb
zum Aufstand führen insurreccionarVerb
jemand hat sich verplappert alguien se fue del pico
der Koffer hat Übergewicht la maleta tiene exceso de peso
er hat él tiene
er hat sich sehr konzentriert se ha concentrado mucho
das Auto hat nichts abbekommen al coche no le pasó nada
das hat es in sich este asunto se las trae
das sind keine Zeiten zum... esas no son horas de...
einem Attentat zum Opfer fallen ser víctima de un atentado
mein Chef hat mir freigegeben mi jefe me ha autorizado para ausentarme
musik Hi-Hat
f

(Fußbecken)
hi-hat
m
musikSubstantiv
er/sie hat die Scheidung eingereicht está tramitando el divorcio
... und das hat zur Folge, dass ... ... y eso tiene por resultado que ...
Wer zum Teufel... ? ¿ Quién demonios... ?
zum Schweigen bringen reducir al silencio
zum Krüppel machen baldar
(lisiar)
Verb
zum Kampf rüsten prevenir las armas
zum Schaden von en detrimento de
wie zum Beispiel como por ejemplo
zum Staatstrauertag erklären declarar día de luto nacional
(zum Bösen) verführen malearVerb
etwas zum Knuspern algo para picar
zum Fenster stürzen abalanzarse a la ventana
es hat 20° hace 20 grados
zum Ballett gehen tomar clases de ballet
man hat nicht no se tiene
zum Gesicht gehörend adj facialAdjektiv
gestalten
configurar {Verb}:I. {allg.} konfigurieren / gestalten; II. {EDV} konfigurieren / einen Computer für eine konkrete Aufgabenstellung oder Problemlösung einrichten; III. {Fachsprache} konfigurieren / verformen;
configurar allgVerb
Einsatz
m

(Menge, die man einsetzt)
postura
f

(cantidad que se apuesta)
Substantiv
Einsatz
m

(einer Arbeitsgruppe)
establecimiento
m

(de un grupo de trabajo)
Substantiv
Einsatz
m

(in Spielen)
posta
f

(en juegos)
Substantiv
Einsatz
m
apuesta
f

(cantidad apostada)
Substantiv
verformen
configurar {Verb}:I. {allg.} konfigurieren / gestalten; II. {EDV} konfigurieren / einen Computer für eine konkrete Aufgabenstellung oder Problemlösung einrichten; III. {Fachsprache} konfigurieren / verformen;
configurar übertr.Verb
verlängern
dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
dilatieren
dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar mediz, Fachspr., Rechtsw.Verb
konfigurieren
configurar {Verb}:I. {allg.} konfigurieren / gestalten; II. {EDV} konfigurieren / einen Computer für eine konkrete Aufgabenstellung oder Problemlösung einrichten; III. {Fachsprache} konfigurieren / verformen;
configurar allg, Fachspr., EDVVerb
phys expandieren
(Gas, Körper) - dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatarse physVerb
milit Einsatz
m

(auch: HANDEL)
misión
f
militSubstantiv
rechtzeitig zum Essen a tiempo para la cena
sein/ihr Brief hat einen bitteren Unterton su carta tiene un fondo amargo
meine Frau hat einen zu niedrigen Blutdruck mi mujer es hipotensa
der Anblick des Unfalls hat mich entsetzt me horrorizó ver el accidente
die Polizei hat ihn zum Reden gebracht la policia le ha hecho hablar
aus Hohn, zum Spott en [o por] escarnecimiento
sie hat ihre Periode ugs fam está malaRedewendung
es hat nicht gegeben no ha habido
heißes Wasser zum Waschen agua caliente para lavar
zu pari, zum Nennwert
(Handel)
a la par
zum Gehorsam bringen reducir a la obedencia
Resultado sin garantía Generiert am 27.05.2024 16:09:27
Nueva entradaComprobar entradasIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken