pauker.at

Spanisch Alem Bauch

traduce
filtrarPágina < >
DeutschSpanischCategoríaTipo
Dekl. Bauch
m
timba
f

(in Lateinamerika)
Substantiv
Dekl. Bauch
m
panza
f
zooloSubstantiv
Dekl. Bauch
m
ugs estómago
m

(barriga)
Substantiv
Dekl. Bauch
m
guata
f

(in Lateinamerika)
Substantiv
aviat, navig Bauch
m
casco
m
navig, aviatSubstantiv
auf dem Bauch boca abajo
Bauch
m
vientre
m
Substantiv
Bauch-
(in Zusammensetzungen, z.B. Bauchmuskelübung, Bauchmuskelatur, Bauchgegend, Bauchdecke, Bauchtrainer)
adj abdominalAdjektiv
Bauch- adj celiaco(-a)Adjektiv
Bauch-
(in Zusammensetzungen, z.B. Bauchstiel, Bauchflosse, Bauchlandung)
adj ventralAdjektiv
Bauch
m

(bei Flaschen, Vasen)
vientre m; ugs panza
f

(botellas, floreros)
Substantiv
anato Bauch
m
abdomen
m
anatoSubstantiv
mein Vater hat einen Bauch bekommen mi padre ha echado barriga
Wanst m, Bauch
m

(des Unterleibs)
ugs baúl
m

(vientre)
Substantiv
auf dem Bauch (liegend) adv bocabajoAdverb
ugs einen Bauch bekommen echar tripaRedewendung
dicker Bauch
m
tripón
m
Substantiv
"una panza" ist nicht ein Kampfwagen, sondern ein Bauch una panza no es un carro de combate, sino "ein Bauch"unbestimmt
anato Bauch und Harnblase betreffend adj abdominovesicalanatoAdjektiv
ugs sich den Bauch vollschlagen
(viel essen)
tupirse
(comer mucho)
der Pfeil durchbohrte den Bauch la flecha caló en el vientre
es rumort in ihrem/seinem Bauch le suenan las tripas
auf dem Bauch liegend, in Bauchlage adj prono(-a)
(echado sobre el vientre)
Adjektiv
ich habe viel Speck am Bauch tengo mucha grasa en la barriga
fig - jmdm. ein Loch in den Bauch fragen atosigar a alguien a preguntasfigRedewendung
sich den Bauch [od. Wanst] vollschlagen ugs henchir el baúlunbestimmt
fig - jmdm. ein Loch in den Bauch fragen matar a preguntas a alguienfigRedewendung
sich den Bauch [od. Wanst] vollschlagen ugs llenar el baúlunbestimmt
sich den Bauch [od. Magen] vollschlagen tragelarVerb
dein Bauch ist flacher geworden ugs te ha bajado la tripa
ugs sich den Bauch [od. Magen] vollschlagen llenar(se) la tripaRedewendung
ugs sich den Bauch [od. Magen] vollschlagen llenar bucheRedewendung
ugs sich den Bauch [od. Magen] vollschlagen empacharse
(comer demasiado)
Jeder Spanier trägt einen König im Bauch. Cada español lleva un rey en la panza.
ugs sich den Bauch [od. Magen] vollschlagen atiborrarse (de comida)Redewendung
sich den Bauch [od. Wanst] vollschlagen mit ... ponerse morado (comiendo) de...Redewendung
sein behaarter Bauch erinnerte an einen Affen su vientre velloso recordaba al de un mono
mediz, anato akutes Abdomen n, akuter Bauch
m
síndrome m de dolor abdominalanato, medizSubstantiv
mediz, anato akutes Abdomen n, akuter Bauch
m

Akutes Abdomen (unter Ärzten auch akuter Bauch genannt) ist ein Begriff aus der Medizin. Er bezeichnet eine meist akut einsetzende Symptomatik bei vielfach lebensbedrohlichen Erkrankungen im Bauchraum.
abdomen m críticoanato, medizSubstantiv
ugs sich den Bauch [od. Magen] vollschlagen meterse papaRedewendung
sich mit etwas gehörig den Bauch vollschlagen ugs darse un verde de algo
(hartarse)
Redewendung
fig Schmetterlinge im Bauch haben [od. fühlen]
(Zustand des Verliebtseins)
tener mariposas en el estómagofig
ugs sich den Bauch [od. Magen] vollschlagen minarse
(Slang für: hartarse)
ugs sich den Bauch [od. Magen] vollschlagen ugs ponerse tibioRedewendung
ugs sich den Bauch [od. Magen] vollschlagen
(mit)
forrarse
(de)
Redewendung
auf dem Bauch schlafen (wörtl.: Mund unten schlafen) dormir boca abajo
es hat mich in den Bauch gestochen me pegó un picotazo en el estómago
sich mit etwas gehörig den Bauch vollschlagen ugs darse una panzada de algoRedewendung
es kollert in deinem Bauch, hast du Hunger? te suenan las tripas, ¿es que tienes hambre?
Was mein Nachbar verzehrt, nützt meinem Bauch nichts. Lo que come mi vecino no aprovecha mi tripa.
ugs, fig - jmdm. Löcher in den Bauch fragen acribillar a alguien a preguntasfig
um das Huhn zu öffnen, schneide ihm den Bauch auf para abrir el pollo, rájale el vientre
ein voller Bauch denkt nicht an fernen Hunger
(span. Sprichwort)
barriga llena no cree en hambre ajena
(refrán, proverbio)
Spr
ugs sich den Bauch [od. Magen] vollschlagen (wörtl.: Batterien aufladen) ugs fig cargar bateríasfigRedewendung
ugs fig - etwas aus dem Bauch heraus entscheiden (wörtl.: etwas aus einer Vorahnung entscheiden) decidir algo por intuiciónfigRedewendung
Dekl. Bauch
m
ugs fam arca f del panSubstantiv
Dekl. Bauch
m

(auch: einer Schwangeren)
tripa
f

(en el embarazo)
Substantiv
was ist los mit dir?, warum bist du so schlecht drauf?, was ist denn jetzt schon wieder? (wörtl.: was für ein Bauch [od. Darm] ist dir kaputt gegangen?) fig ugs ¿qué tripa se te ha roto?figRedewendung
Liebe geht durch den Magen (wörtl.: voller Bauch, zufriedenes Herz)
(Sprichwort)
barriga llena, corazón contento
(refrán, proverbio)
Resultado sin garantía Generiert am 23.11.2025 9:32:04
Nueva entradaComprobar entradasIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken