Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | vocabulario |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Spanisch | [-] | Italienisch [-] | Russisch [-] | [-] | [-] | [-] | Farsi [-] | Portugiesisch [-] | Schwedisch [-] | Finnisch [-] | Französisch [-] | Slowakisch [-] | Niederländisch [-] | Kurdisch [-] | Kroatisch [-] | Türkisch [-] | Esperanto [-] | Letzebuergisch [-] | (Muestra también el idioma CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL PT RU SE SI SK TR ) | |||||||||||||||||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | buenos dias | Buongiorno | Добрый день. | Ruzetun bekheyr | bom dia | Hej | Hyvää päivää. | Bonjour | Dobrý deň. | goeden dag | goeie dag | Roj baş | Dobar dan | test | test | Bonan tagon. | |||||||||||||||||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | ¿Cómo estás? Bien. | Come stai? Bene. | Как у тебя дела? Хорошо. | Halet chetore? Khubam. | Comment vas-tu ? Bien. | Ako sa máš? Dobre. | Tu çawani? Başim. | Kako si. Dobro! | Kiel vi fartas? Bone. | Wéi geet et dir? Gudd. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ma dovrebbe essere così | Так надо. | Ali bi trebalo biti tako | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico. | Ciao. Mi chiamo Stefan, vivo in Austria e sono informatico | Привет. Меня зовут Штефан. Я живу в Австрии и работаю информатиком. | Hei. Minun nimeni on Stefan. Asun Itävaltassa ja olen automaattinen tietijenkäsittely-suunnittelija. (atk-suunnittelija) | Bonjour. Je m'appelle Stefan. J'habite en Autriche et je suis informaticien. | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | Saluton. Mi nomi | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Guten Morgen. | Buenos días. | Доброе утро. | Sobh bekheyr. | Hyvää huomenta. | Bonjour. | Dobré ráno. | Dobro jutro | Bonan matenon. | Gudden Moien. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Guten Abend. | Buenas tardes. | Buonasera. | Добрый вечер. | Asr bekheyr. | boa noite | Hyvää iltaa. | Bonsoir. | Dobrý ve | êvar baş | Dobro vecer | Bonan vesperon. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Danke. | Gracias. | Grazie. | Спасибо. | Mersi | Tack | Kiitos. | Merci | Ďakujem. | Sopas. | Hvala | Dankon. | merci | |||||||||||||||||||||||||||||
| Dankeschön. | Спасибо большое. | Kheyli mamnun | Merci beaucoup. | Ďakujem pekne. | Hvala lijepa | Koran dankon. wörtl.: "herzlichen Dank" | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Nichts zu danken. | De nada. | Non c’è di che! | Не стоит благодарности. | Ghabele Shoma ra nadare | De rien. | Nie je za | tiştek nabe | Nema na cemu | Ne dankinde. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Feliz Navidad! | Buon Natale! | С рождеством! | Joyeux Noël ! | Veselé Vianoce! | Cejna Weihnachtê pîroz be | Sretan Boži | Feliĉan kristnaskon! | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Gute Nacht. | Buenas noches. | Buonanotte. | Спокойной ночи. | Shab bekheyr | hyvää yötä. | Bonne nuit. | Dobrú noc. | şev baş | Laku noc | Bonan nokton. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Bis bald. | ¡Hasta luego! | A presto | До скорого (свидания). | Até logo. | A bientôt. | heta nêzîk de | Do skoro | Ĝis baldaŭ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Bis gleich. | ¡Hasta pronto! | До скорого (свидания). | Ta baad. | A tout de suite. | heta piştre | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | Ĝis tuj. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Zum Wohl! | ¡Salud! | Salute! | Trinkspruch - За (ваше) здоровье! Аntwort auf "Спасибо" nach dem Essen - На здоровье! | Salamati | Na zdravie! | nûş û can | Na zdravlje (auch Gesundheit) | Je via sano! wörtl.: Auf deine Gesundheit! | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Entschuldigung! | ¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form | Извините, пожалуйста! | Bebakhshid! | Anteeksi! | Pardon ! | Prepá Prepá�?! - beim Dutzen Prepá�?te! - beim Siezen | qusîra min efu bike | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | Pardonu! | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Das macht nichts. | No pasa nada. | Non fa niente! | Ничего страшного. | Ei se mitään. | Ce n'est pas grave. | To nevadí. | xem nake | Ma nema veze | Ne gravas. wörtl.: Ist nicht schwerwiegend. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Guten Appetit! | ¡Qué aproveche! | Buon appetito! | Приятного аппетита! | Nushe jan! | hyvää ruokahalua! | Bon appétit ! | Dobrú chuť! | afiyet be | Dobar tek | Bonan apetiton! | Gudden Apetitt! | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Te deseo lo mejor. | Ti auguro il meglio! | Я желаю тебе всего самого хорошего. | ji te re serfirazî dixwaz im | Zelim ti sve najbolje | Mi deziras al vi la plej bonan. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Hallo! | ¡Hola! | Ciao! | Привет! Здравствуйте! | Salam! | Ahoj! | Silav | Halo | Saluton! | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Wie geht's? | ¿Qué tal? | Come va? | Как дела? | chetori? | Ca va ? | Ako sa máš? | Tu Çawani? | Kako si | Kiel vi? Kurz für: Kiel vi fartas? | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Vielen Dank. | Muchas gracias. | Grazie tante | Спасибо большое. | ba Tashakkore ziyad | Merci beaucoup | gelekî sipas | Puno hvala | Dankegon! | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Por favor.... | Prego | Пожалуйста... | s'il vous plaît | Prosím... | Molim | Bonvolu... | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | ¡Feliz año nuevo! | Felice Anno Nuovo! | С Новым Годом, с новым счастьем! | Sale now mobarak! | Bonne année ! | Šťastný nový rok! | sala nû pîroz be | Sretna nova godina | Feliĉan novan jaron! | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Grazie, altrettanto. | Спасибо, Вас (тебя) так же. | mamnun, va hamchenin. | Ďakujem, podobne. | Sopas, her vatov | Hvala također | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Frohe Ostern! | Buona Pasqua! | С Пасхой! | Joyeuses Pâques ! | Veselú Veľkú noc! | Cejna Ostern Piroz bê | Sretan Uskrs ! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Glückwunsch! | Auguri! | Поздравляю! | Blahoželám! | Piroz bê! | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Herzlich willkommen | Benvenuto (m. sing.) Benvenuta (f. sing.) Benvenuti (pl) Benvenute (f. pl.) | Добро пожаловать! | Khosh amadid | tervetuloa | Bienvenue | Bi xer hati | Dobro došli ! (plural) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Mi fa piacere! Ci fa piacere! | Я очень рад! Мы очень рады! | Teším sa! Tešíme sa! | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Come ti chiami? Lei come si chiama? | Как тебя зовут? Как Вас зовут? | Esmet chiye? Esme Shoma chiye? | Comment t'appelles-tu ? Comment vous appelez-vous ? | Ako sa voláš? Ako sa voláte? | Navê te çiye? Navê ta bxer? | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Dove abiti? Da dove vieni? Dove abita? Da dove viene? | Где ты живёшь? Откуда ты приехал? Где Вы живёте? Откуда Вы приехали? | Où habites-tu ? D'où viens-tu ? Où habitez-vous ? D'où venez-vous ? | Kde bývaš? Odkiaľ pochádzaš? Kde bývate? Odkiaľ pochádzate? | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Sei sposato (m)? Sei sposata (f)? È sposato (m)? È sposata? (f) | m - Ты женатый? Вы женаты? f - Ты замужем? Вы замужем? | To ezdevaj kardi? Shoma ezdevaj kardid? | Es-tu marié(e) ? Etes-vous marié(e) ? | Si vydatá? Ste vydatá? Si ženatý? Ste ženatý? Si vydatá? Ste vydatá? - bei Frauen Si ženatý? Ste ženatý? - bei Männern | Jesi vjen | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Hai figli? Ha figli? | Есть ли у тебя дети? Есть ли у Вас дети? | To bache dari? Shoma bache darid? | As-tu des enfants ? Avez-vous des enfants ? | Máš deti? Máte deti? | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Sì, sono sposato (m). Sì sono sposata (f). No, non sono sposato (m). No, non sono sposata (f) | f - Да, я замужем. Нет, я не замужем. m - Да, я женатый. Нет, я не женатый. | Bale, man ezdevaj kardam. Nakheyr, man ezdevaj nakardam. | Oui, je suis marié(e). Non, je ne suis pas marié(e). | Da, ja sam vjen | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Sì, ho figli. No, non ho figli. | Да, у меня есть дети. Нет, у меня нет детей. | Bale, man bache daram. Na, man bache nadaram. | Oui, j'ai des enfants. Non, je n'ai pas d'enfant. | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | Jo, ech hunn Kanner. Nee, ech hunn keng Kanner. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | вчера, позавчера, сегодня, завтра, послезавтра | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, Maria José Guallar, hut, dagmar1, Emma30, Matja, Gerard Middelweerd (Hochniederländisch, Umgangssprache), KNEZ, chrome, Zuc (Trentino, Bayern), Lux_Typhoon, Giovanna, Ruben de la Fuente, Stefan, Anle, anle