Nuevo aporte +/-Página actual
njo...mas o meno bieN ....
nja....para cambio
haha....nja .....pero no es
una verdad cuando sabes
lo que significo no puedo
encontrar buen ..nja.......
17815167
macht gar keinen sinn, es sind nur wortfetzen

njo...mehr oder weniger gut....
nja...um zu wechseln
haha...nja....aber [...] ist nicht
eine wahrheit wenn du weisst
was ich bedeute ich kann nicht
finden gut..nja
17819715
naja...solala,
naja....man könnte es ändern.
aber es ist nicht die Wahrheit,
wenn du weisst, was es bedeutet.
ich kann es nicht gut finden. ^^
17933600
 
kann mir das bitte jemand übersetzen.. danke
------------------------------------------------

ohh óLa mamacita

cuando me estás escribiendo sentirte

muuyyy biéN

i también Espero que bien

q'haZes....haces conseguir

cualquier plan para la semana ?!

cuidado d'A toma
----------------------------------------
17815160
 
Halloechen,
bin zwar Spanierin, brauche aber trotzdem folgende Uebersetzungen:

- Creme Fraiche
- saure Sahne

Waere sehr dankbar fuer Hilfe eurerseits :-)

Lusi
17807444
Creme fraiche: Nata fresca
Saure Sahne: Nata agria
17833510
 
job
hola!

ich habe eine Frage und hoffe, dass mir jemand helfen kann...
ich möchte im kommenden Sommer in Spanien (oder span. Insel) arbeiten, irgendwas im Gastronomie Bereich und wollte wissen, ob da jemand Erfahrungen, Tipps zur Jobsuche etc. hat!! Danke!!
17797495
re: job
Hallo Sissi
Solltest Du einen Job auf Mallorca suchen wollen, schau unter www.inselradio.de
Dort findest Du viele Angebote und kannst auch selbst eine Anzeige aufgeben( kostenlos )
Viel Glück!!!
17826313
re: job
Hallo Sissi
Mir ist ein kleiner Fehler unterlaufen, die Internetadresse lautet: www.inselradio.com
Sorry !!!!!
LG
Petra
17826372
 
kann mir das jemand übersetzen?wäre ganz lieb.danke schon im voraus.

wir kennen uns jetzt schon sehr lange und haben viel miteinander erlebt.So viele abende sassen wir irgendwo draussen auf einer treppe und haben mit einander über jungs und so geredet.Wir verbringen unsere Freizeit immer zusammen und wenn wir uns nur schon 2 tage nicht sehen,drehen wird fast durch.du bist einfach die tollste frau auf dieser welt und meine beste freundin.Ich hoffe das wird sich nie ändern!Ich hab dich gaaanz doll lieb und bin immer für dich da.du bist mein zweites Leben.
17787588
Fuer Nadina, hier die Uebersetzung:

Nos conocemos ya desde hace mucho tiempo y ya hemos compartido muchas experiencias. Estuvimos tantas noches sentadas fuera en las escaleras hablando sobre chicos y cosas asì. Compartimos nuestro tiempo libre siempre juntas y si dejamos de vernos durante solo dos días ya nos volvemos locas.
Eres simplemente la mujer mas maravillosa de este mundo y mi mejor amiga. Espero que eso no cambie nunca! Te quiero mucho y estarè siempre ahí. Eres mi segunda vida.
17807433
vielen dank für die übersetzung!
17809381
 
kann mir jeman das hier übersetzen?? bitte es wäre wirklich sehr sehr...nett von euch :)
-->das wundervolle gester ist das gewöhndliche heute in der erinnerung von morgen!


??? ??? ???
lg
17777096
Das wundervolle gestern ist das gewöhnliche heute in der Erinnerung von morgen

El maravilloso ayer es el común hoy en la memoria de mañana
17798971
 
hallo leute....ich brauche eine übersetztund ins deutsche von julieta venegas-me voy!!!! ich liebe dieses lied und weiß auch ungefähr was es bedeutet aber ich versuch die ganze zeit ne übersetztung zu finden aber versucht mal auf ner spanischen seite ne übersetzung auf deutsch fzu finden und auf deutschen lyric seiten kennt das keiner....also bitte helft mir!!!!

schon mal im vorraus vielen vielen dank!!!!!!!

mfg euer neuzugang eva
17772975
re: me voy
Hallo Eva,

wie du oben - nicht gerade klein geschrieben - lesen kannst, geht es hier um Land und Leute.
Wahrscheinlich wäre dein Beitrag im LIEDERTEXTFORUM besser aufgehoben (heißt: schneller beantwortet...)

LG, Bahiano
17798977
re: me voy
schon fündig geworden mit dem Liedtext? Ich suche auch.
17904728
 
Seite:  10     8