Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | vocabulario |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Portugiesisch | Farsi [-] | Spanisch [-] | Polnisch [-] | Persisch [-] | Tschechisch [-] | (Muestra también el idioma CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL RU SE SI SK SP TR ) | |||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | bom dia | Ruzetun bekheyr | buenos dias | dzień dobry | Dobrý den. | |||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Halet chetore? Khubam. | ¿Cómo estás? Bien. | Co u Ciebie słychać? W porządku. | Jak se máš? Dobře. alternativ: Jak se ti daří? / Jak se ti vede? // Dobře. | ||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ale to musi tak być. | |||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico. | Cześć. Mam na imię Stefan. Mieszkam w Austrii i jestem informatykiem. | Ahoj. Jmenuji se Štefan. Bydlím v Rakousku a jsem informatik. | |||||||||||
| Guten Morgen. | Sobh bekheyr. | Buenos días. | Dzień dobry. | Dobré ráno. Dobré jitro. (altes/poetisches Tschechisch) | ||||||||||
| Guten Abend. | boa noite | Asr bekheyr. | Buenas tardes. | Dobry wieczór. | Dobrý ve | |||||||||
| Danke. | Mersi | Gracias. | Dziękuje. | Děkuji. | ||||||||||
| Dankeschön. | Kheyli mamnun | Dziękuje bardzo. | Děkuji pěkně. | |||||||||||
| Nichts zu danken. | Ghabele Shoma ra nadare | De nada. | Nie ma za co. | Není za Není za | ||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Feliz Navidad! | Wesołych Świąt! | Veselé Vánoce! | |||||||||||
| Gute Nacht. | Shab bekheyr | Buenas noches. | Dobranoc. | Dobrou noc. | ||||||||||
| Bis bald. | Até logo. | ¡Hasta luego! | Do zobaczenia. | Na viděnou. | ||||||||||
| Bis gleich. | Ta baad. | ¡Hasta pronto! | Na razie. | Za chvíli ahoj. | ||||||||||
| Zum Wohl! | Salamati | ¡Salud! | Na zdrowie! | Na zdraví! | ||||||||||
| Entschuldigung! | Bebakhshid! | ¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form | Przepraszam! | Pardon! // Promiň! (DUzen) // Promiňte! (SIEzen) | ||||||||||
| Das macht nichts. | No pasa nada. | Nic nie szkodzi. | To nevadí. | |||||||||||
| Guten Appetit! | Nushe jan! | ¡Qué aproveche! | Smacznego! | Dobrou chuť! | ||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Te deseo lo mejor. | Wszystkiego najlepszego! | Přeju ti to nejlepší. | |||||||||||
| Hallo! | Salam! | ¡Hola! | Cześć! | Ahoj! | ||||||||||
| Wie geht's? | chetori? | ¿Qué tal? | Co słychać? | |||||||||||
| Vielen Dank. | ba Tashakkore ziyad | Muchas gracias. | Dziękuję bardzo. | Děkuji mnohokrát. | ||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Por favor.... | Proszę... | prosím tě... (DUzen) // prosím Vás... (SIEzen) | |||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | Sale now mobarak! | ¡Feliz año nuevo! | Szczęśliwego Nowego Roku! | Šťastný nový rok! | ||||||||||
| Danke, gleichfalls. | mamnun, va hamchenin. | Děkuji, nápodobně. | ||||||||||||
| Frohe Ostern! | Veselé Velikonoce! | |||||||||||||
| Glückwunsch! | Blahopřeji! | |||||||||||||
| Herzlich willkommen | Khosh amadid | Srde | ||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Těší mě! Těší nás! | |||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Esmet chiye? Esme Shoma chiye? | Jak se jmenuješ? Jak se jmenujete? | ||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Kde bydlíš? Odkud pocházíš? Kde bydlíte? Odkud pocházíte? | |||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | To ezdevaj kardi? Shoma ezdevaj kardid? | Anfrage an einen Mann: Jsi ženatý? (DUzen) // Jste ženatý? (SIEzen) Anfrage an eine Frau: Jsi vdaná? (DUzen) // Jste vdaná? (SIEzen) | ||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | To bache dari? Shoma bache darid? | Máš děti? Máte děti? | ||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Bale, man ezdevaj kardam. Nakheyr, man ezdevaj nakardam. | Man sagt: Ano, jsem ženatý. Ne, nejsem ženatý. Frau sagt: Ano, jsem vdaná. Ne, nejsem vdaná. | ||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Bale, man bache daram. Na, man bache nadaram. | Tak, mam dzieci. Nie, nie mam dzieci. | Ano, mám děti. Ne, nemám žádné děti. | |||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | wczoraj, przedwczoraj, dzisiaj, jutro, pojutrze | |||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, Maria José Guallar, Michal Klemba, dakarek (Mähren), Giovanna, Ruben de la Fuente, webjack, Stefan, Anle, Michal, anle, Zuc (Bayern), KNEZ, Lux_Typhoon