Hallo miisa!
Mögliche Übersetzungen sind: verrückt bleiben; dauerhaft dem Wahnsinn verfallen.
Um die richtige Sprachebene zu finden, wäre mehr Kontext erforderlich.
Ciao, Tamy.
Ich arbeite an den letzten Fehlerkorrekturen und der Rechtschreibung-Kontrolle gefallen einige Sätze nicht und findet sie zu lang. Kann mir jemand, bitte sehr, helfen, die Sätze besser und verständlicher umzuändern?
Die Sätze folgen...
Erstaunlicherweise gingen all die Aufklärung und Propaganda des rein realistischen Regimes, alle die Väterchen Frost, Tannenbäume, Schneewittchen und Symbole der neuen Macht und der neuen Deutung von Weihnachten in dem geheimnisvollen, lange erwarteten frühen Abend beiseite und die Szene beherrschte wie immer der nette und freigebige Heilige.
So z. B. schrieb eine Zeitung in Nordböhmen im Jahre 1913 über einen zehnjährigen Jungen, der vor einem tobenden Krampus so sehr erschreckte, dass er kopfüber in einen dunklen Gang loslief, von wo er von der Treppe fiel und dort tot liegen blieb.
Der in Nikomedia ausgegebene Toleranzerlass garantierte den Christen eine Glaubensfreiheit unter der Bedingung, dass sie den heidnischen Sonntag als den Tag des Gottesdienstes und der Ruhezeit annehmen, und dass sie den Gott um Erlösung der Heimat und ihrer Kaiser bitten werden.
Das ändert aber nichts an der Tatsache, dass der Bischof aus Myra ein unsterbliches Vorbild für alle späteren Wohltäter, die im Adventszeitraum durch die Welt gehen und mit ihrer Freigebigkeit den Kindern und schließlich auch den Erwachsenen Freude bereiten, bleiben wird.