/
kann mir das bitte jemand in kurmanci übrsetzen ?
Ich werde nie aufgeben ! Danke vorab !
Re: kann mir das bitte jemand in kurmanci übrsetzen ?
Ez tucaran eware nakim! = Ich gebe niemals auf! Ezê tucaran eware nekim! = Ich werde niemals aufgeben! Meiner Meinung nach hört sich der erste Satz (bzgl. der kurdischen Aussprache) besser an :)
➤➤
Danke: Re: kann mir das bitte jemand in kurmanci übrsetzen ?
Hey ... sipas ... ich danke Dir wirklich sehr .. hab einen schönen Tag ! :)
Hallo ich hoffe es kann mir jemand diese Zeilen übersetzen Slaw sara bo jwab na dawa mn shaymaa swpast akam Ich bedanke mich im vorraus
Der Satz enthält viele Schreibfehler.
Mögliche Übersetzungen: Hallo Sara! Ich bedanke mich bei Schayma, dass sie mir Antwort gegeben hat. Oder: Hallo Sara! Ich bedanke mich bei Schayma, dass sie mir keine Antwort gegeben hat.
Kan mir bitte jemand helfen zu übersetzen?
Mein zukünftiger Mann ist Kurde,leider kam ich noch nicht so gut Kurdisch möchte ihm aber gerne was auf Kurdisch schreiben, Ich danke Allah jeden Tag das ich dich kennen und lieben lernen durfte,du bist das beste in meinem leben und ich bin so stolz schon bald deine Frau zu werden.ich danke dir für deine liebe für mich.kurz gesagt ich liebe dich mehr als mein leben Kuss deine jano für immer und ewig
Re: Kan mir bitte jemand helfen zu übersetzen?
Ez her roj spasya xwedê dikim ku ez şiyam te nas bikim û hez ji te bikim. baştirîn tiştê di jiyana min da tu yî û ez geleka serberz im ku di nêzîk da dê bime hevsera te. zor supas bo evîniya te! bi kurt û kurmancî, ji jiyana xwe pitir ez hez ji te dikim. Maçî te dikim, Janoya te, heta hetayê!
➤➤
Danke: Re: Kan mir bitte jemand helfen zu übersetzen?
gelek sopas :) herzlichen danke fürs übersetzen
geburtstagswünsche
Guten Abend liebes Übersetzungs-Team :) Morgen hat eine liebe Bekannte von mir Ehrentag und ich würde gerne wissen was auf Kuurdisch "Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag" heisst? P.s ich weiss leider nicht welchen dialekt sie spricht aber kommt aus dem Irak :) Ich bedanke mich schonmal herzlich für die übersetzung. Ein wunderschönen rest wochenende wünsch ich auch.
Re: geburtstagswünsche
Es ist wahrscheinlich zu spät geworden. "Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag" heisst? Rojbûna te pîroz be. Das ist allerdings in kurmancî. LG Hejaro
Mit der Bitte um Übersetzung
Roj bas liebes Übesetzungsteam, könnt ihr mir bitte Folgendes übersetzen : von deutsch auf kurdisch : Du bist mein Schicksal und Ihr seid mein Schicksal von kurdisch auf deutsch Ahlen (als Entgegnung auf bixatire te) Danke vorab und liebe Grüßen
Re: Mit der Bitte um Übersetzung
Silav, Tu qedera min î û hûn qedera min in. Bixatirê te= Auf Wiedersehen. LG Hejaro
Re: Mit der Bitte um Übersetzung
Hallo, mein herzlichsten Dank für Deine Übersetzungen :) Liebe Grüße
Nachtrag
... und Tu keti dile min bitte auf Deutsch übesetzen :)
Re: Nachtrag
Du gefällst mir. LG Hejaro
Re: Nachtrag
.... und auch hierfür vielen vielen Dank .. liebe Grüße
kan mir jemand helfen?versteh leider nur die helfte :(
jana mni hezte dkm jiyano merna mni be te jiyan nabet mac
Re: kan mir jemand helfen?versteh leider nur die helfte :(
Silav, cana min î, ez ji te hez dikim. Tu jîyan û Mirna min î. Bêyî te jîyan nabe. Maç Meine Schöne, ich liebe dich. Du bist mein Leben und mein Tod. Ohne dich funktioniert das Leben nicht. Kuss LG Hejaro
➤➤
Danke: Re: kan mir jemand helfen?versteh leider nur die helfte :(
gelek sopas :) herzlichen danke für die übersetzung !