Wörterbuch
▼
Hµada»
Hall of fame
Fóra
▲
Èo je nové
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Hµada»
Hall of fame
Adjektive
Fóra
Èo je nové
Übersetzungsforum
Farbschema hell
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Bosnisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
841
Go
→
+ Neuer Beitrag
user_37756
29.05.2006 21:44:35
Hey,hey ich bins nochmal,dieses Mal übersetzt mir bitte was "Streng Geheim" heißt.danke,danke lp caro
Antworten
user_46730
29.05.2006 22:55:34
➤
Strogo povjerljivo ...ist aber eher "streng vertraulich" oder: "strogo tajno" - streng geheim, wird aber in der Umgangssprache nicht so oft verwendet...
Antworten
29.05.2006 23:44:50
bitte übersetzen
e zovem se esad imam 22 godine. a ti prestavise molim te ako mozes budi ljubazna koliko imas god i imas li kog u novi pazar jedan veliki pozdrav kiss pisi.
Antworten
user_38159
30.05.2006 08:12:14
➤
Re: bitte übersetzen
also, ich heiße esad und bin 22 jahre alt, und du kannst du dich bitte auch vorstellen, wenn du so nett sein könntest..wie alt bist du und kennst du jemanden in Novi Pazar? liebe grüße, kiss und schreib mir
Antworten
30.05.2006 08:49:53
➤➤
re: Re: bitte übersetzen
guten morgen. vielen dank, golubica. aber dass er nun "esad" heißt, ist komisch. letztens schrieb er noch was von "esko". naja, egal.. könntest du mir bitte noch das hier übersetzen?
ein großteil meiner familie lebt in novi pazar. aber sag mir doch bitte mal ehrlich, woher du meine nummer hast. du musst ja wissen, wer ich bin, wenn du mir schreibst.
danke !!!!
Antworten
30.05.2006 14:26:07
➤➤➤
re: re: Re: bitte übersetzen
hej du.. also esko ist halt der spitzname...esad ist der richtige name :) veliki dio moje familije zivi u Novom Pazaru. ali reci mi molim te iskreno, odakle ti moj broj? Valjda znas ko sam ja, kada mi vec pises?! bitte gerne :)
Antworten
cuban
30.05.2006 11:07:16
Übersetzt mir das Bitte jemand: Zelim sa tobom da idem bilo gdje samo jedan dan samo ti i ja DANKE !!
Antworten
user_44901
30.05.2006 13:55:20
➤
Ich wünsche mir mit dir irgendwohin zu gehen nur einen Tag, nur ich und du.
Antworten
cuban
30.05.2006 14:06:16
➤➤
danke dir JagOda
Antworten
30.05.2006 17:12:14
bitte übersetzen
stvarno slucajnost, al recimi u kojem delu grada zivu tvoji i kako tije pravo ime i prezime al ja mislim damije dala tvoja rocaka tvoja a ti molim te prestavise
Antworten
user_44901
30.05.2006 19:39:43
➤
re: bitte übersetzen
Wirklich ein Zufall, aber sag mir doch in welchem Stadtteil deine Eltern leben und deinen richtigen Vor- und Nachnamen, aber ich glaube, dass mir deine Cousine? gegeben hat (steht nicht da, was gegeben), und du , bitte stell dich vor Dieser Satz ist grammatikalisch falsch und ohne wirklichen Zusammenhang.
Antworten
30.05.2006 20:07:16
➤➤
re: re: bitte übersetzen
hmm, klingt alles ziemlich wirr. versteh auch nicht,was der von mir will.. naja, würde gern noch das hier übersetzt haben:
"ich glaube kaum,dass meine cousine so einfach meine nummer weiter gibt. schon gar nicht an jemanden, den ich überhaupt nicht kenne. tut mir leid, aber das kann ich dir nicht glauben. ich werde jetzt nicht mehr antworten. ciao."
Antworten
user_44901
30.05.2006 21:05:56
➤➤➤
re: re: re: bitte übersetzen
Ne vjerujem da bi moja rodica tako lahko moj broj nekome dala. a niposto nekome koga uopste ne znam. zao mi je, al to ti ne mogu da vjerujem. Necu ti vise odgovoriti. cao
Antworten
30.05.2006 21:22:42
➤➤➤➤
re: re: re: re: bitte übersetzen
vielen dank..mal sehen,ob nun noch was von ihm zurück kommt.
Antworten
user_45877
30.05.2006 22:20:55
bitte übersetzen....;-)
ich hatte ärger bei der arbeit, bin etwas ausgerastet wegen einem gast... und ich brauche irgendein wort was man zu einem schönen mann sagen würde, also so wie lipotica halt irgendwas in der richtung für einen mann , danke danke danke....
Antworten
user_46730
31.05.2006 21:11:04
➤
re: bitte übersetzen....;-)
1. "Imala sam frke na poslu, malo sam se iznervirala zbog jednog gosta..." 2. Schönling = ljepotan fesch = zgodan süß = sladak ... so was? O.o
Antworten
user_45877
31.05.2006 21:39:14
➤➤
re: re: bitte übersetzen....;-)
hey ja danke, oder gibt es noch andere worte die man sagen würde, okay du bist ein typ aber viell.(sicher) hat dir ja schonmal jemand irgendwas tolles gesagt, oder irgendwas schönes was man so sagen kann????danke
Antworten
user_46730
31.05.2006 22:09:58
➤➤➤
re: re: re: bitte übersetzen....;-)
Aha, also Komplimente austeilen und schleimen was das Zeug hält... he, mir hat man gesagt ich hätte jede haben können... na ja, die gute alte Zeit... aber na ja, genug geträumt: Also, Komplimente von w an m: - Stvarno si lijep = Du bist wirklich hübsch - Imaš tako lijep osmijeh = Du hast so ein schoenes Laecheln - Lijepo ti stoji ta košulja/to odijelo/ta majica... = Steht dir gut das hemd/der Anzug/das Shirt... - Prijatan si = Du bist angenehm - Imaš prelijepe oči = Du hast wunderschoene Augen - Je li ti već neko rekao da si zgodan? = Hat dir schon mal jemand gesagt, dass du fesch bist? - - Je li ti već neko rekao da si sladak? = Hat dir schon mal jemand gesagt, dass du suess bist? Na ja... hättest du irgendwelche Wünsche? Sag ruhig was du übersetzt haben möchtest.
Antworten
user_45877
31.05.2006 22:26:02
➤➤➤➤
Re: re: re: re: bitte übersetzen....;-)
also mal bist du hier dann da, naja dann springe ich dir hinterher..... lass mich überlegen viell. dein popo ist mir aufgefallen ;-) bist du schon eingebildet durch meine komplimente oder wie kann man sagen achte nicht so auf andere frauen, nicht das sie dir gefallen, oder dich verrückt machen/kopf verdrehen... aber schreibst du das dann hier auf serbisch ne oder, ist ja doch ein unterschied!
Antworten
user_46730
31.05.2006 23:22:33
➤➤➤➤➤
re: Re: re: re: re: bitte übersetzen....;-)
Hehe, nein es ist kein Unterschied, keine Sorge, ich spreche sowieso serbokroatisch weil ich aus Bosnien bin. "Primjetila sam tvoju guzu" - "dein popo ist mir aufgefallen" "Jesi li se već uobrazio zbog mojih komplimenata?" - "bist du schon eingebildet durch meine komplimente?" "Nemoj mnogo gledati druge žene, da ti se ne bi na kraju svidjele ili izludjele" - "achte nicht so auf andere frauen, nicht das sie dir gefallen, oder dich verrückt machen"
Antworten
user_38159
02.06.2006 18:46:08
➤➤➤➤➤➤
Re: re: Re: re: re: re: bitte übersetzen....;-)
was heißt denn...du bist aus Bosnien und sprichst serbokroatisch..:) die Sprache existiert nicht..:)
Antworten
user_46730
02.06.2006 23:00:00
➤➤➤➤➤➤➤
re: Re: re: Re: re: re: re: bitte übersetzen....;-)
Nun, wenn wir es so genau nehmen, dann existiert Bosnisch auch nicht, Montenegrinisch genauso wenig... das sind nur Abwandlungen des Serbischen. Überhaupt wirst du in einem Lexikon von vor 20 Jahren unter südslawischen Sprachen nur Serbisch und auch Serbokroatisch finden. Kroatisch oder die beiden oben genannten wirst du nicht finden. Ich bin ein Serbe aus Bosnien, und da spricht man doch etwas anders als in Serbien, denn es gibt viele kroatische Wörter die man eben verwendet... Ausserdem weiss ich ja welche sprache ich in der Schule gelernt habe: Serbokroatisch - Serbisch und Kroatisch ist, nicht nur meiner Meinung nach, ein und die selbe Sprache. MfG :) P.S. Bosnisch würde heissen dass es die Sprache aller in Bosnien lebenden Leute ist, ist es aber nicht, es kann höchstens Bosniakisch heissen. Und die Leute aus der Herzegowina sind auch keine Bosnier, so dass auch sie nicht die "bosnische" Sprache sprechen, auch wenn sie Bosniaken sind, sind sie keine Bosnier sondern Herzegowiner - ist alles eine bisschen komplizierter bei uns unten ;)
Antworten
West&SouthSlav
03.06.2006 20:03:48
➤➤➤➤➤➤➤➤
Also ich spreche ja selbst serbisch und ich habe auch serbokroatisch (in meinem Zeugnis steht sogar z.T. "hrvatskosrpski"; imala sam nastavnika iz Zagreba) in der Schule gelernt. Das Serbokroatische war zwar zu Zeiten Jugoslawiens die offizielle Staats- und Hauptverkehrssprache, allerdings gab es meines Wissens nach schon vor dem Zerfall (vor allem nach der Verfassungsänderung von 1974) zwei offizielle Varianten (srpskohrvatski i hrvatskosrpski) und regionale Ausdrücke (bosnisch -herzegowinisch, montenegrinisch) die als Amtssprachen dienten, davor gab’s die östliche (in Sr, CG, BiH) und die westliche (in Hr, BiH) Variante des Serbokroatischen. Die bosnische Sprache ist eine recht junge Sprache und es stimmt, dass es genaugenommen bosniakisch heissen müsste, denn "bosanski" sollte schon eine Sprache für die Gesamtbevölkerung sein... wir können ja auch kein "vojvođanski jezik" einführen (mit der serbischen und kroatischen Sprache könnte es noch klappen, mit dem Slowakischen wäre es schon viel schwerer und beim Ungarischen, Rumänischen oder Deutschen wäre es ein Ding der Unmöglichkeit)... wobei die Serben und Kroaten aus BiH keine Minderheiten, sondern auch staatstragende Völker sind... andererseits hast Du ja aber selbst geschrieben dass alles ein und die selbe Sprache ist (was linguistisch gesehen richtig ist), dann sollte man auch unter dem Begriff "bosnisch" das Serbische und Kroatische aus BiH miteinbeziehen... zaista je komplikovano ;) Was ich aber noch nicht so ganz verstanden habe, ist, warum man in einem alten Lexikon serbisch, aber kein kroatisch finden kann bzw. wieso die Sprachen die einst als Serbokroatisch bezeichnet wurden Abwandlungen vom Serbischen sein sollen? Es könnte ja auch andersherum sein, das Ganze ist etwas komplexer (es gab in Laufe der Zeit unterschiedliche Sprachbezeichnungen). Die kroatische und die serbische Standardsprache sind unabhängig voneinander (beide auf der štokavisch-ijekavischen Dialektbasis) entstanden. Von Anfang bis Mitte des 19. Jh. haben erst serbische (Vuk Stefanović Karadžić), dann kroatische (z.B. Ljudevit Gaj; im Rahmen der illyrischen Bewegung) Intellektuelle die serbische und die kroatische Schriftsprache kodifiziert, kurz darauf kam es zur intensiveren Zusammenarbeit... ansonsten ist der gesamte südslawische Sprachraum ein Dialektkontinuum und BKS bilden eh ein Diasystem. Tja, soziolinguistisch werden es wohl immer mehr Sprachen, ich kann nur hoffen dass dabei die Toleranz nicht ganz verloren geht... A sad još jedno pitanje. Werden beim "bosnischen serbisch" echt so viele kroatische Wörter verwendet, ich dachte bisher dass man dort, sowie in Montenegro, die ijekavische Aussprache benützt, die Wörter aber eher serbisch (z.B. "hljeb" anstatt "hleb" und nicht "kruh") sind?
Antworten
user_38159
03.06.2006 20:44:47
➤➤➤➤➤➤➤➤
un deux trois...:)
ich habe nicht gefragt, was du vor 20 jahren gelernt hast, oder was in einem lexikon steht..oder was auch immer :) heute gibt es die Sprache Serbokroatisch nicht...Bosnisch schon :) ich studiere Bosnisch, Serbisch und Kroatisch...es gibt kein Serbokroatisch ..man kann Slawistik studieren..aber kein Serbokroatisch, in den 3 Ländern existiert diese Sprache auch nicht..:) Serbisch und Kroatisch sind nicht gleich, der Grammatik her ja, aber der Wörter her nicht..genauso wenig die Aussprache...das ist wie Schweizer-Deutsch und Deutsch...das ist nicht gleich :) Die Amtssprachen in Bosnien und Herzegovina sind alle drei Sprachen...
Bosnier sind Menschen die in Bosnien leben, Bosniaken sind Menschen, die in Bosnien leben und den Islam als Religion haben...warum ist denn das so schwer zu verstehen :) Bosanac je i Katolik i Pravoslavac i Musliman..!
In Bosnien wird Bosnisch gesprochen, Kroatisch und Serbisch (hier die ijekavische Variante) also wenn du aus Bosnien Bist, sprichst du Bosnisch..:) oder Serbisch..oder Kroatisch... Hier gehts nicht um die Sprache und Nationalität...weil die Montenegriner sprechen/sprachen auch Serbisch, aber ijekavisch..
Antworten
West&SouthSlav
04.06.2006 00:57:49
➤➤➤➤➤➤➤➤➤
Nur noch eine kleine Ergänzung zum Serbischen und Kroatischen, linguistisch gesehen ist es gar nicht so einfach eine Sprache zu definieren. Man könnte die Sprachen auch mit dem britischen und amerikanischen Englisch vergleichen (die sind auch nicht gleich), dann gibt es noch die Dialekte im Serbischen (Torlakisch) und Kroatischen (Kajkavisch, Čakavisch), da sind sich die verschiedenen Standardsprachen – die alle auf dem neuštokavischen Dialekt basieren - trotz der endlos vielen unterschiedlichen Wörter, manchmal doch näher... beim Dialektkontinuum lassen sich eben nur schwer klare Trennlinien ziehen. P.S.: Was Bosniaken sind müsste eh jeder der aus EX-YU stammt wissen...
Antworten
user_46730
04.06.2006 03:38:53
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
@ Golubica "Bosniaken sind Menschen, die in Bosnien leben und den Islam als Religion haben" - diese Aussage, die von dir stammt, ist absolut nicht richtig. Ich bin Serbe, und zwar aus Bosnien. Sollte ich morgen zum Islam wechseln, wäre ich dann etwa plötzlich Bosniake und kein Serbe mehr? Religion und Nationalität sind 2 verschiedene Begriffe. @ West&South Slav Na ja, ich erzähle dir eine Anekdote: Ein Flüchtling, Serbe, befand sich in Serbien. Er bat in einer Bäckerei um Brot - er verlangte "kruh" (Brot) aber der Verkäufer verjagte ihn aus dem Laden - er verkaufe keinen "kruh" sondern nur "hl(j)eb" (Brot)... Überhaupt ist das eher meine persönliche Erfahrung, dass viele Serben aus Serbien einige Begriffe, die ich als bosnischer Serbe verwende, nicht verstehen, wie z.B. čakija = Taschenmesser, hlače = Hosen (wir sagen zwar auch pantalone, aber auch hlače) usw...
Antworten
user_38159
04.06.2006 10:33:15
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
also.....:) "Die Bosniaken sind ein slawischsprachiges, traditionell muslimisches Volk mit knapp 3 Millionen Angehörigen in Bosnien und Herzegowina, Serbien und Montenegro (Sandschak) [...]" (wikipedia) "Die Bosniaken sprechen ebenso wie die in Bosnien und Herzegowina lebenden Serben und Kroaten verschiedene Varietäten des Štokavischen, die zusammenfassend als bosnische Sprache bezeichnet werden. Die von ihnen verwendete standardsprachliche Form des Štokavischen wird heute offiziell als eigenständige Sprache anerkannt. [...] "Manche Serben und Kroaten weigern sich, die Bosniaken als eigenes Volk anzuerkennen und behaupten, der Begriff "Bosniaken" sei "künstlich geschaffen" und "politisch motiviert"; die Bosniaken seien bloß Serben oder Kroaten, die den islamischen Glauben angenommen hätten. Sowohl in Serbien als auch in Kroatien sind die Bosniaken jedoch offiziell als nationale Minderheit anerkannt. Fernerhin wird von manchen auch behauptet, dass die mit dem Begriff Bosnier oder Bosniake verbundene Identifizierung als Staatsvolk serbische und kroatische Bosnier zu Unrecht als Minderheiten darstelle. Offiziell sind in Bosnien und Herzegowina jedoch Bosniaken, Serben und Kroaten drei gleichberechtigte Staatsvölker." So hab ich's in der Schule und auf der Uni gelernt..so stimmt es auch :)
Antworten
user_46730
04.06.2006 17:12:09
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
"Die Bosniaken sind ein slawischsprachiges,
traditionell
muslimisches Volk" Was ist den traditionell? Der Islam kam erst mit den Osmanen auf den Balkan und zur slawischen Bevölkerung. Davor waren sie doch Christen. Zum zweiten Teil: Frag doch mal einen Serben oder Kroaten aus BiH nach seiner Nationalität. Sie werden richtigerweise antworten "Serbe/Kroate". Fragst du aber einen Bosniaken, wird er antworten "Bosnier". Das ist bewusste Irreführung, aber leider lässt man das durchgehen. Genauso ist es bei der Sprache, "Bosniakisch" kann man anerkennen, aber "Bosnisch" nicht. Aber, das ist ein Übersetzungsforum, lass uns nicht zu weit in die Politik abrutschen. Es ist sowieso alles vergänglich. Ich glaube an Gott, und früher oder später werden wir alle vor ihn treten.
Antworten
user_38159
04.06.2006 17:50:14
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
sie gehörten den Bogumilen an..und nicht den Christen... hahahhaha...ok, ich glaub wir lassen das, du solltest dich mit fachkundigem Wissen stärken, nicht mit Sachen die man so erzählt..für die keiner eine Begründung kennt...
Antworten
user_46730
04.06.2006 18:55:11
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
Ich wusste, dass das mit den Bogumilen kommt... fachkundiges Wissen, o ja... natürlich. Vielleicht sollte ich dir ein paar Bücher und Dokumente zukommen lassen, die nicht von Hitlers Nachfahren verfasst wurden. MfG
Antworten
user_38159
04.06.2006 19:02:31
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
HAHAHHAHAHHAHHA
Antworten
user_44901
04.06.2006 19:03:22
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
@ un deux trois
Soweit ich das verstanden habe bist du in bosnien geboren, also bist du Bosnier, und kein Serbe, da du nicht in Serbien geboren bist! Solche Leute wie dich gibt es en masse, solche wie du, die sagen ich bin Serbe/Kroate (obwohl auch deine Eltern in Bosnien geboren wurden, die Großeltern viellicht nicht) Es geht darum, dass ihr, wenn ihr sagen würdet ich bin Bosnier, automatisch damit interpretiert als hättet ihr gesagt: ich bin Moslem. Aber diese Aussage ist falsch! und nur deshalb verweigerst ihr sie. und dieser Unterschied mit Bosniaken und Bosniern und wie viele Unterteilungen es noch geben mag, find ich diskriminierend, und zwar nur auf die Religion alles abzustemplen. aber nun gut.. wir auf dem Balkan tendieren dazu uns gegenseitig so weit und so gut es geht voneinander abzugrenzen, weil wir uns so ähneln! Aber Gott sei Dank hat sich endlich auch Montenegro von Serbien gelöst (manche hatten schon befürchtet Serbien würde mit Krieg antworten, habe ich so gehört, hehe, Spass bei Seite) und somit wäre auch diese Problem gelöst, hoffe ich. Da wir uns alle, wie ich gesagt habe, soooooooooo ähneln, können wir halt überall leben (in Bosnien, Serbien, Kroatien nun auch in Montenegro) aber trotzdem meinen viele ihre Wurzeln derart verteidigen zu müssen, dass sie somit die Menschen, in wessen Land sie leben, (und, dessen sie aber selber Bewohner sind) mit einigen Aussagen verletzen. Ich würde euch alle bitte, nicht mehr darüber viel zu diskutieren, denn wir wissen wie das ganze enden vermag... Ps: serbo-kroatisch wurde mit Jugoslavien als Amtsprache eingeführt, und nach dem Zerfall Jugoslaviens gibt es diese Sprache nicht mehr, sonder nur: Bosnich, Kroatisch und Serbisch
Antworten
user_46730
04.06.2006 19:12:03
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
re: @ un deux trois
Mein Gott... bitte, bitte DENK! Willst du damit sagen dass ich jetzt Österreicher bin weil ich in Österreich lebe? Die NATIONALITÄT ändert sich nicht! Einer der aus Afrika nach Bosnien kommt um dort zu leben ist auch BOSNIER! Wenn aber ein Serbe in der Herzegowina geboren wird, dann ist er ebenfalls kein BOSNIER, sondern HERZEGOWINER, aber SERBE bleibt er trotzdem! Und weil du sagst, dass ich kein Serbe bin weil ich nicht in Serbien geboren wurde: Ja sam BOSANAC, nisam SRBIJANAC ali sam SRBIN! SRBIJANAC i SRBIN nemaju nikakve veze! Srbijanac je i Siptar sa Kosmeta!
Antworten
user_44901
04.06.2006 19:25:43
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
re: re: @ un deux trois
ich wusste es doch: DU HAST MICH NICHT VERSTANDEN etwas anderes habe ich nicht erwartet und das bleibt mein letzter Kommentar ;)
Antworten
user_46730
04.06.2006 19:57:24
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
re: re: re: @ un deux trois
Es liegt in der menschlichen Natur etwas falsch oder nicht zu verstehen. Ich habe aber verstanden, dass du gesagt hast ich wäre kein Serbe... na ja... O.o
Antworten
West&SouthSlav
05.06.2006 03:44:27
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
Wenn man will kann man über jedes Thema vernünftig diskutieren (valjda nismo divljaci ;-)) Also, erst mal muss der Geburtsort nicht immer was aussagen, oder wäre ich automatisch Chinesin wenn ich in China geboren wäre? Ansonsten glaube ich dass ich Dich (wenigstens z.T.) verstanden habe, und falls Du sagen willst dass die Menschen in BiH zusammenhalten sollen dann kann ich nur zustimmen, das sollte auch in den anderen Ländern so sein. Es ist auch richtig dass die Bevölkerung aus dem ehemaligen Jugoslawien meist die Religion / Konfession mit der Nationalität gleichsetzt, und das ist gerade für Menschen die konvertieren oder für Atheisten diskriminierend. Aber man kann auch niemanden seine Nationalität absprechen, oder gar jemand zwingen sich zu "XY" zu bekennen – und da sollte man meiner Meinung nach konsequent bleiben - ganz egal ob es um Bosniaken (wenn die sich heute so sehen ist es OK, es bringt eh keinen vorwärts in der Vergangenheit herumzuwühlen), Serben oder Kroaten geht. Nun zu Montenegro. Gleich vorab, ich wünsche denen alles Gute... nur leben in Serbien und in Montenegro eben auch andere Völker, und für viele war der Vielvölkerstaat bzw. ein Staatenbund vorteilhafter. Oder findest Du auch dass sich jetzt die Nichtserben in Serbien so assimilieren sollen dass sie zu Serben werden? Ein Teil meiner Angehörigen sind auch keine Serben, selbst wenn sie von dort stammen und da geboren wurden. Zudem kann es künftig noch weitere Sezessionen geben... alleine in meiner Heimat könnte man aus vielen Orten mehrere Staaten bilden. Soweit wird es zwar nicht kommen, nur irgendwie ist es doch paradox dass während das restliche Europa immer mehr zusammenwächst auf dem Gebiet des ehemaligen Jugoslawiens alles andersherum läuft.... obwohl sich die Völker doch sooo ähneln sollen.
Antworten
user_38159
05.06.2006 14:32:49
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
'bar dan :) also irgendwie glaube ich wir reden ein wenig aneinander vorbei, denn für uns haben best. Begriffe eine andere Bedeutung. Für mich besteht eben ein Unterschied zwischen Bosniaken und Bosniern (Bosnjacima i Bosancima). Bosanac po mom misljenju nije "samo" Musliman, nego i Roma, Jevrej, Pravoslavac i Katolik i Ateista.. Licno mi smeta samo to, sto se Pravoslavci i Katolici iz Bosne nazivaju Srbima ili Hrvatima a zive u Bosni, oni bi se po mom misljenju trebali nazvati Pravoslavcima - jer to je ono, sto zele reci - zele iskazati nacionalnost, a ne pripadnost jednoj drzavi..Jevrej iz Bosne isto ne kaze da je Izraelac zato sto je Jevrej - il' ste to mozda negdje culi? Ako se nazovem Bosankom to je samo rijec, koja me veze za domovinu Bosnu i Hercegovinu, to nema veze sa mojom vjerskom oprijedjeljenosti.
Antworten
West&SouthSlav
06.06.2006 03:56:16
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
Dobro jutro
…i na Sandžaku ima Bošnjaka koji se ne nazivaju Srbima ili Crnogorcima. Pretpostavljam, da ti znaš kako je bilo u bivšoj Jugoslaviji. Koliko je bilo Jugoslovena (ili Jugoslavena; ne znam kako se na bosanskom kaže)? Jeste, da je najveći deo bio iz Bosne (i iz Vojvodine), ali ja mislim da ih nije bilo ni 10%… mi smo skoro svi već oduvek naučili da gledamo na našu nacionalnost i to se sigurno ne može tako brzo i jednostavno promeniti. Ja sam Vojvođanka (al’ to nije moja narodnost ;)), kod nas ima više od 25 nacija i tamo nema "samo" 3 nego 6 službenih jezika… a meni se to čak i dopada, bilo bi šteta da se uništi taj multinacionalni karakter. Auch wenn wir jetzt nicht aneinander vorbei reden (sve sam razumela), so ist es ehrlichgesagt doch schwer für mich die Situation in BiH nachzuvollziehen... ich bin das Multikulturelle (selbst wenn sich bei uns auch viele Völker ähneln) gewöhnt. Aber ich denke dass es in BiH am wichtigsten ist ein miteinander zu suchen... zudem wäre es wünschenswert wenn man (in BiH, Sr usw.) die Menschen weniger nach ihrer Nationalität oder Religion beurteilen würde...
Antworten
user_38159
06.06.2006 08:31:01
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
Re: Dobro jutro
Svaka cast, za ovo :)
Antworten
30.05.2006 22:47:44
bitte noch mal übersetzen
"e jel si ti amra ako jesi odgovorimi na poruke. ako ne izvini ako sam te uznemirijo bilobimi drago dase upoznamo makar ko drugovi pisi kiss"
Antworten
user_38159
31.05.2006 08:59:36
➤
Re: bitte noch mal übersetzen
"hej heißt du amra? wenn ja, dann antworte mir auf die nachrichten (sms ?!) Wenn nicht, dann sorry wenn ich dir unannehmlichkeiten bereite, trotzdem würde es mich freuen, wenn wir uns kennenlernen würden - wenigstens freunde werden, schreib mir, kiss" klingt ja eher, wie so ein kleiner anmachspruch..das mit "bist du amra ..:)))"
Antworten
31.05.2006 13:29:44
➤➤
re: Re: bitte noch mal übersetzen
dank dir, golubica also ich wunder mich auch langsam hab aber eine vermutung.. ich denke,dass es der cousin von meinem freund ist und das so eine art "treue-test" werden soll.. wenn ich nun drauf anspringe,würde es ärger geben -g-
Antworten
31.05.2006 10:21:32
hilfe
Kann mir bitte jemand dass auf bosnisch ubersetzen. Hallo, Danke fuer die Muhe. Freu mich schon auf das Paket Das ist echt eine gute Idee,hoffentlich ergibt sich mal die Gelegenheit fuer ein Zusammentreff.Machs gut. Tschuss. Danke an alle
Antworten
user_38159
31.05.2006 13:17:25
➤
Re: hilfe
"halo, hvala ti za trud. jedva cekam paket. to je stvarno dobra ideja, nadam se da cemo imati priliku nekada i da se vidimo. uzivaj, cao"
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ć
Č
Đ
Š
Ž
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ć
č
đ
š
ž
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X