Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
При общении с людьми очень полезно знать некоторые общепринятые выражения для приветствия, прощания и вежливости.
Deutsch | Russisch | Kroatisch [-] | Türkisch [-] | Esperanto [-] | Französisch [-] | (показать также язык CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL PT SE SI SK SP TR ) |
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | | Добрый день. | | Dobar dan |
| test
| test | | Bonan tagon. | | Bonjour |
| Wie geht es dir? Gut. | | Как у тебя дела? Хорошо. | | Kako si. Dobro! | | | | Kiel vi fartas? Bone. | | Comment vas-tu ? Bien. |
| Das müsste aber so sein. | | Так надо. | | Ali bi trebalo biti tako | | | | | | |
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | | Привет. Меня зовут Штефан. Я живу в Австрии и работаю информатиком. | | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | | | | Saluton. Mi nomi | | Bonjour. Je m'appelle Stefan. J'habite en Autriche et je suis informaticien. |
| Guten Morgen. | | Доброе утро. | | Dobro jutro | | | | Bonan matenon. | | Bonjour. |
| Guten Abend. | | Добрый вечер. | | Dobro vecer | | | | Bonan vesperon. | | Bonsoir. |
| Danke. | | Спасибо. | | Hvala | | | | Dankon. | | Merci |
| Dankeschön. | | Спасибо большое. | | Hvala lijepa | | | | Koran dankon. wörtl.: "herzlichen Dank" | | Merci beaucoup. |
| Nichts zu danken. | | Не стоит благодарности. | | Nema na cemu | | | | Ne dankinde. | | De rien. |
| Frohe Weihnachten! | | С рождеством! | | Sretan Boži | | | | Feliĉan kristnaskon! | | Joyeux Noël ! |
| Gute Nacht. | | Спокойной ночи. | | Laku noc | | | | Bonan nokton. | | Bonne nuit. |
| Bis bald. | | До скорого (свидания). | | Do skoro | | | | Ĝis baldaŭ. | | A bientôt. |
| Bis gleich. | | До скорого (свидания). | | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | | | | Ĝis tuj. | | A tout de suite. |
| Zum Wohl! | | Trinkspruch - За (ваше) здоровье!
Аntwort auf "Спасибо" nach dem Essen - На здоровье! | | Na zdravlje (auch Gesundheit) | | | | Je via sano! wörtl.: Auf deine Gesundheit! | | |
| Entschuldigung! | | Извините, пожалуйста! | | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | | | | Pardonu! | | Pardon ! |
| Das macht nichts. | | Ничего страшного. | | Ma nema veze | | | | Ne gravas. wörtl.: Ist nicht schwerwiegend. | | Ce n'est pas grave. |
| Guten Appetit! | | Приятного аппетита! | | Dobar tek | | | | Bonan apetiton! | | Bon appétit ! |
| Ich wünsche dir das Beste. | | Я желаю тебе всего самого хорошего. | | Zelim ti sve najbolje | | | | Mi deziras al vi la plej bonan. | | |
| Hallo! | | Привет!
Здравствуйте! | | Halo | | | | Saluton! | | |
| Wie geht's? | | Как дела? | | Kako si | | | | Kiel vi? Kurz für: Kiel vi fartas? | | Ca va ? |
| Vielen Dank. | | Спасибо большое. | | Puno hvala | | | | Dankegon! | | Merci beaucoup |
| Bitte... wenn man um etwas bittet | | Пожалуйста... | | Molim | | | | Bonvolu... | | s'il vous plaît |
| Glückliches neues Jahr! | | С Новым Годом, с новым счастьем! | | Sretna nova godina | | | | Feliĉan novan jaron! | | Bonne année ! |
| Danke, gleichfalls. | | Спасибо, Вас (тебя) так же. | | Hvala također | | | | | | |
| Frohe Ostern! | | С Пасхой! | | Sretan Uskrs ! | | | | | | Joyeuses Pâques ! |
| Glückwunsch! | | Поздравляю! | | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | | | | | | |
| Herzlich willkommen | | Добро пожаловать! | | Dobro došli ! (plural) | | | | | | Bienvenue |
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | | Я очень рад! Мы очень рады! | | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | | | | | | |
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | | Как тебя зовут? Как Вас зовут? | | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | | | | | | Comment t'appelles-tu ? Comment vous appelez-vous ? |
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | | Где ты живёшь? Откуда ты приехал? Где Вы живёте? Откуда Вы приехали? | | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | | | | | | Où habites-tu ? D'où viens-tu ? Où habitez-vous ? D'où venez-vous ? |
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | | m - Ты женатый? Вы женаты?
f - Ты замужем? Вы замужем? | | Jesi vjen | | | | | | Es-tu marié(e) ? Etes-vous marié(e) ? |
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | | Есть ли у тебя дети? Есть ли у Вас дети? | | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | | | | | | As-tu des enfants ? Avez-vous des enfants ? |
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | | f - Да, я замужем. Нет, я не замужем.
m - Да, я женатый. Нет, я не женатый. | | Da, ja sam vjen | | | | | | Oui, je suis marié(e). Non, je ne suis pas marié(e). |
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | | Да, у меня есть дети. Нет, у меня нет детей. | | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | | | | | | Oui, j'ai des enfants. Non, je n'ai pas d'enfant. |
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | | вчера, позавчера, сегодня, завтра, послезавтра | | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | | | | | | |