Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| История | Слова |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Portugiesisch | Kurdisch [-] | Kroatisch [-] | [-] | Türkisch [-] | (показать также язык CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL RU SE SI SK SP TR ) | ||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | bom dia | Roj baş | Dobar dan | test | test | |||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Tu çawani? Başim. | Kako si. Dobro! | ||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ali bi trebalo biti tako | |||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | ||||||||||
| Guten Morgen. | Dobro jutro | |||||||||||
| Guten Abend. | boa noite | êvar baş | Dobro vecer | |||||||||
| Danke. | Sopas. | Hvala | ||||||||||
| Dankeschön. | Hvala lijepa | |||||||||||
| Nichts zu danken. | tiştek nabe | Nema na cemu | ||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Cejna Weihnachtê pîroz be | Sretan Boži | ||||||||||
| Gute Nacht. | şev baş | Laku noc | ||||||||||
| Bis bald. | Até logo. | heta nêzîk de | Do skoro | |||||||||
| Bis gleich. | heta piştre | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | ||||||||||
| Zum Wohl! | nûş û can | Na zdravlje (auch Gesundheit) | ||||||||||
| Entschuldigung! | qusîra min efu bike | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | ||||||||||
| Das macht nichts. | xem nake | Ma nema veze | ||||||||||
| Guten Appetit! | afiyet be | Dobar tek | ||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | ji te re serfirazî dixwaz im | Zelim ti sve najbolje | ||||||||||
| Hallo! | Silav | Halo | ||||||||||
| Wie geht's? | Tu Çawani? | Kako si | ||||||||||
| Vielen Dank. | gelekî sipas | Puno hvala | ||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Molim | |||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | sala nû pîroz be | Sretna nova godina | ||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Sopas, her vatov | Hvala također | ||||||||||
| Frohe Ostern! | Cejna Ostern Piroz bê | Sretan Uskrs ! | ||||||||||
| Glückwunsch! | Piroz bê! | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | ||||||||||
| Herzlich willkommen | Bi xer hati | Dobro došli ! (plural) | ||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | ||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Navê te çiye? Navê ta bxer? | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | ||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | ||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Jesi vjen | |||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | ||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Da, ja sam vjen | |||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | ||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | |||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, KNEZ, chrome, Giovanna, Stefan, Zuc (Bayern), Lux_Typhoon