dicionário
▼
procurar
Hall of fame
fóruns
▲
o que há de novo
Türkisch Lernforum
Grammatik
Teestube
dicionário
procurar
Hall of fame
verbos
Adjektive
fóruns
o que há de novo
Türkisch Lernforum
Grammatik
Teestube
Farbschema classic
Farbschema classic
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
fazer login
/
registrar-se
Türkisch fórum de tradução e aprendizagem de línguas
←
/
28
Go
→
+ Neuer Beitrag
user_59643
28.08.2007 15:04:29
Hallo, und zwar hab ich eine Frage zu der Grammatik : bembeyaz,dümdüz etc. gibt es da eine bestimmte regel wann ich 'm' und wann ich 'p'(kupkuru) 'r' tertemiz oder 's' hinmache(masmavi) oder muss ich das für jedes Wort extra auswendig lernen? Waere sehr dankbar für Hilfe
Antworten
Vortarulo
28.08.2007 20:58:09
➤
Ah, die "emphatische Reduplikation" im Türkischen, interessant. Bis eben wusste ich auch noch nicht, dass es da sowas gibt. Habe einen interessanten Artikel dazu gefunden, der das Phänomen beschreibt: http://repositories.cdlib.org/cgi/viewcontent.cgi?article=1005&context=lrc Im Prinzip müssen solche Konsonanten dazugelernt werden, aber es gibt leichte Tendenzen, dass diese Konsonanten {m, p, r, s} sich nach dem 2. Konsonanten in der Wurzel richten, also bei "dümdüz" z.B. das "z". Aber ehrlich gesagt, sehe ich da kein Muster. ;) Manchmal gehen auch 2 Versionen wie bei "köskötü/köpkötü" ("sehr schlecht"). Wenn man allerdings Muttersprachler fragt, dass sie mal ein Adjektiv reduplizieren sollen, fügen sie automatisch einen Konsonanten ein, der generell fast immer mit anderen Sprechern übereinstimmt. Also scheint es doch eine Art unterbewusste Regelung zu geben. Dabei ergeben sich folgende Regeln: 1. Die eingefügten Konsonanten sind {p, m, s}. 2. Der eingefügte Konsonant ist nicht /p/, wenn der 1. Konsonant labial {m, b, p} ist. 3. Der eingefügte Konsonant darf weder dem 1., noch dem 2. Konsonanten im Wortstamm entsprechen. 4. Ansonsten wird /p/ vor {m, s} bevorzugt. Den Konsonanten /r/ gibt es anscheinend nur in 4 reduplizierten Wörtern im Türkischen. Aber auch da gibt's Ausnahmen. Es ist wohl das einfachste, die Konsonanten für die Wörter mitzulernen, oder aber diese Regel gar nicht erst zu lernen und stattdessen einfach "sehr" zu benutzen. ;) Liebe Grüße, - André
Antworten
user_51897
29.08.2007 22:14:29
➤➤
Ich habe die Legende gehört, dass zwei Türken die in Deutschland leben, einmal das Wort "bisbillig" verwendeten! Das finde ich sehr lustig! LG E.m.W.
Antworten
Vortarulo
30.08.2007 00:55:42
➤➤➤
Hihi, ja, echt luplustig! :D
Antworten
tigerbaby
30.08.2007 07:05:44
➤➤➤➤
Mir wurde bei Dilmer in Istanbul (wer es nicht kennt: Sprachschule für Ausländer, ähnlich Tömer, aber nicht staatlich) beigebracht: Man muss es lernen, für jedes Wort, es gibt keine Regel ! Trotzdem hat man aber von uns erwartet, es richtig zu machen, BEVOR wir es auswendig gelernt hatten :-) erstaunlicherweise war die Trefferquote sehr hoch ... Es muss eben im Ohr gut klingen ... :-)
Antworten
user_44002
29.08.2007 20:25:56
grammatikfrage
hallo, ich habe ein kleines verständnisproblem wenn ich özlemek konjugieren möchte in 1.Person präsens, müsste es doch laut der vokalharmonie "özliyorum" heißen ?! warum heißt es trotzdem özlüyorum ? ist das wort unregelmäßig ? danke,curly
Antworten
user_51897
29.08.2007 22:12:00
➤
Re: grammatikfrage
özlüyorum ist korrekt und ist keine Ausnahme: die Ausnahmen können nur bei dem Aorist auftauchen! Wenn das Verb ein ö oder ein ü enthält, ist immer ein "üyorum" nötig: z.B. yürüyorum, ödüyorum. LG E.m.W.
Antworten
user_45883
11.09.2007 14:46:38
Grammatik(denk ich ma)
Also ich möchte gerne wissen wie man folgendes im türkischen verwendet/ausdrückt: - könntest -wünschte -wäre -wärst -wärt -hättest würdest und so alles. Ich weiß nicht wie man die Wörter nennt.
Antworten
ama-oburoni
11.09.2007 22:42:55
➤
Re: Grammatik(denk ich ma)
Konjunktiv II Schau bitte hier im G-Forum auf S. 6. Mustafas Frage dazu.
Antworten
Altin Ay
02.11.2007 17:53:18
kann man mir das bitte erklären verstehe ich nicht und die grammtik dazu oldugunu
Antworten
user_51897
03.11.2007 10:03:14
➤
olduğunu ...es hängt vom Kontext ab... Burada olduğunu biliyorum. Ich weiss, dass du hier bist. Ich weiss, dass er hier ist. (leider ist der Satz doppeldeutig!). LG E.m.W.
Antworten
Altin Ay
03.11.2007 17:09:26
➤➤
danke schön ist oldugunu eine form von sein verstehe ich das richtig? also ich bin du bist usw.
Antworten
user_51897
03.11.2007 18:45:39
➤➤➤
Ja und nein...einen echten Verb "sein" existiert nicht auf Türkisch, "olmak" ist eher ein "werden". Diese "Burada olduğunu biliyorum" ist wörtlich ein "Ich weiss dein Dasein". Das ist ein Beispiel für alle Personen (ich-du-er-wir-ihr-sie). Burada olduğum-u biliyorum. Burada olduğun-u biliyorum. Burada olduğu-n-u biliyorum. Burada olduğumuz-u biliyorum. Burada olduğunuz-u biliyorum. Burada oldukları-n-ı biliyorum. Das U ist der Akkusativ, manchmal braucht man vorher auch einen "N". Das Verb sein drückt man normalerweise mit Suffixen aus. Ich bin reich: zengin-im du bist reich: zengin-sin ...usw. LG E.m.W.
Antworten
Altin Ay
03.11.2007 20:01:28
➤➤➤➤
danke dir sehr das wort hat mich nur sehr verwirrt weil ich dachte es gibt kein wort für sein im türkischen. hast mir sehr geholfen.
Antworten
user_51897
03.11.2007 23:17:22
➤➤➤➤➤
Also...ein paar Beispiele können nützlich sein... öğretmenim: ich bin Lehrer öğretmendim: ich war Lehrer öğretmen oluyorum: ich werde Lehrer öğretmen oldum: ich bin Lehrer geworden ...das Pseudo-Verb sein und das Verb olmak sind verschieden und haben eine andere Bedeutung... In den anderen Zeiten wird alles durch olmak aüsgedrückt. Leider verliert man diese Nuance öğretmen olacağım: ich werde Lehrer sein/werden öğretmen olduğumu biliyorum: ich weiss, dass ich Lehrer bin (dass ich Lehrer geworden bin) öğretmen olmak güzel: es ist schön, Lehrer zu sein/ zu werden. LG E.m.W. ...ich hoffe, klar gewesen zu sein!
Antworten
user_70110
14.11.2007 10:16:28
KONJUKTIV 1
Er sagte, Ahmet sei nach Ankara gefahren. Bu cümle söyle degil mi? Ahmet Ankara'ya gitmis oldugunu söyledi. DOGRU MUDUR?
Antworten
Emiine
14.11.2007 10:28:15
➤
Re: KONJUKTIV 1
Ahmet
in
Ankaraya gitmiş olduğunu söyledi.
Antworten
user_70110
14.11.2007 10:20:27
KONJUKTIV 2
Asagidaki cümlelerin Türkce'deki manalari nedir? Ich müßte gehen Ich sollte fahren Ich könnte sagen
Antworten
Emiine
14.11.2007 10:26:21
➤
Re: KONJUKTIV 2
Burda derslere yardım ediliyor fakat önce kendiniz çözümü bulmaya çalışın biz öyle yardımcı olalım.
Antworten
user_70110
14.11.2007 12:54:04
Saniyorum zor oldu sordugum sorular
sollten, könnten, dürften, müssten sadece öznelerle kuruldugu zaman anlam ifade etmiyorlar. mesela ich könnte ---muhtedir olabilirim seklinde düsünülebilir herhalde ama yeterli gelmiyor. Bizim bildigimize göre konjuktivler; arzu, istek, dilek bildirirler.Bu konuda yazilacak baska seyler de var ama, simdilik yeter.
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
C
I
Z
Ç
Ğ
İ
Ş
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
c
ı
z
ç
ğ
i
ş
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X