/
user_70110
14.11.2007 10:16:28
KONJUKTIV 1
Er sagte, Ahmet sei nach Ankara gefahren.
Bu cümle söyle degil mi? Ahmet Ankara'ya gitmis oldugunu söyledi.
DOGRU MUDUR?
Emiine
14.11.2007 10:28:15
➤
Re: KONJUKTIV 1
Ahmetin Ankaraya gitmiş olduğunu söyledi.
Altin Ay
02.11.2007 17:53:18
kann man mir das bitte erklären verstehe ich nicht und die grammtik dazu
oldugunu
user_51897
03.11.2007 10:03:14
➤
olduğunu
...es hängt vom Kontext ab...
Burada olduğunu biliyorum.
Ich weiss, dass du hier bist.
Ich weiss, dass er hier ist. (leider ist der Satz doppeldeutig!).
LG
E.m.W.
Altin Ay
03.11.2007 17:09:26
➤➤
danke schön ist oldugunu eine form von sein verstehe ich das richtig? also ich bin du bist usw.
user_51897
03.11.2007 18:45:39
➤➤➤
Ja und nein...einen echten Verb "sein" existiert nicht auf Türkisch, "olmak" ist eher ein "werden".
Diese "Burada olduğunu biliyorum" ist wörtlich ein "Ich weiss dein Dasein".
Das ist ein Beispiel für alle Personen (ich-du-er-wir-ihr-sie).
Burada olduğum-u biliyorum.
Burada olduğun-u biliyorum.
Burada olduğu-n-u biliyorum.
Burada olduğumuz-u biliyorum.
Burada olduğunuz-u biliyorum.
Burada oldukları-n-ı biliyorum.
Das U ist der Akkusativ, manchmal braucht man vorher auch einen "N".
Das Verb sein drückt man normalerweise mit Suffixen aus.
Ich bin reich: zengin-im
du bist reich: zengin-sin ...usw.
LG
E.m.W.
Altin Ay
03.11.2007 20:01:28
➤➤➤➤
danke dir sehr das wort hat mich nur sehr verwirrt weil ich dachte es gibt kein wort für sein im türkischen. hast mir sehr geholfen.
user_51897
03.11.2007 23:17:22
➤➤➤➤➤
Also...ein paar Beispiele können nützlich sein...
öğretmenim: ich bin Lehrer
öğretmendim: ich war Lehrer
öğretmen oluyorum: ich werde Lehrer
öğretmen oldum: ich bin Lehrer geworden
...das Pseudo-Verb sein und das Verb olmak sind verschieden und haben eine andere Bedeutung...
In den anderen Zeiten wird alles durch olmak aüsgedrückt. Leider verliert man diese Nuance
öğretmen olacağım: ich werde Lehrer sein/werden
öğretmen olduğumu biliyorum: ich weiss, dass ich Lehrer bin (dass ich Lehrer geworden bin)
öğretmen olmak güzel: es ist schön, Lehrer zu sein/ zu werden.
LG
E.m.W. ...ich hoffe, klar gewesen zu sein!
user_45883
11.09.2007 14:46:38
Grammatik(denk ich ma)
Also ich möchte gerne wissen wie man folgendes im türkischen verwendet/ausdrückt:
- könntest
-wünschte
-wäre
-wärst
-wärt
-hättest
würdest
und so alles. Ich weiß nicht wie man die Wörter nennt.
ama-oburoni
11.09.2007 22:42:55
➤
Re: Grammatik(denk ich ma)
Konjunktiv II
Schau bitte hier im G-Forum auf S. 6. Mustafas Frage dazu.
user_44002
29.08.2007 20:25:56
grammatikfrage
hallo, ich habe ein kleines verständnisproblem
wenn ich özlemek konjugieren möchte in 1.Person präsens, müsste es doch laut der vokalharmonie "özliyorum" heißen ?!
warum heißt es trotzdem özlüyorum ?
ist das wort unregelmäßig ?
danke,curly
user_51897
29.08.2007 22:12:00
➤
Re: grammatikfrage
özlüyorum ist korrekt und ist keine Ausnahme: die Ausnahmen können nur bei dem Aorist auftauchen!
Wenn das Verb ein ö oder ein ü enthält, ist immer ein "üyorum" nötig: z.B. yürüyorum, ödüyorum.
LG
E.m.W.
user_59643
28.08.2007 15:04:29
Hallo,
und zwar hab ich eine Frage zu der Grammatik : bembeyaz,dümdüz etc.
gibt es da eine bestimmte regel wann ich 'm' und wann ich 'p'(kupkuru) 'r' tertemiz oder 's' hinmache(masmavi) oder muss ich das für jedes Wort extra auswendig lernen?
Waere sehr dankbar für Hilfe
Vortarulo
28.08.2007 20:58:09
➤
Ah, die "emphatische Reduplikation" im Türkischen, interessant. Bis eben wusste ich auch noch nicht, dass es da sowas gibt.
Habe einen interessanten Artikel dazu gefunden, der das Phänomen beschreibt: http://repositories.cdlib.org/cgi/viewcontent.cgi?article=1005&context=lrc
Im Prinzip müssen solche Konsonanten dazugelernt werden, aber es gibt leichte Tendenzen, dass diese Konsonanten {m, p, r, s} sich nach dem 2. Konsonanten in der Wurzel richten, also bei "dümdüz" z.B. das "z". Aber ehrlich gesagt, sehe ich da kein Muster. ;)
Manchmal gehen auch 2 Versionen wie bei "köskötü/köpkötü" ("sehr schlecht").
Wenn man allerdings Muttersprachler fragt, dass sie mal ein Adjektiv reduplizieren sollen, fügen sie automatisch einen Konsonanten ein, der generell fast immer mit anderen Sprechern übereinstimmt. Also scheint es doch eine Art unterbewusste Regelung zu geben. Dabei ergeben sich folgende Regeln:
1. Die eingefügten Konsonanten sind {p, m, s}.
2. Der eingefügte Konsonant ist nicht /p/, wenn der 1. Konsonant labial {m, b, p} ist.
3. Der eingefügte Konsonant darf weder dem 1., noch dem 2. Konsonanten im Wortstamm entsprechen.
4. Ansonsten wird /p/ vor {m, s} bevorzugt.
Den Konsonanten /r/ gibt es anscheinend nur in 4 reduplizierten Wörtern im Türkischen.
Aber auch da gibt's Ausnahmen. Es ist wohl das einfachste, die Konsonanten für die Wörter mitzulernen, oder aber diese Regel gar nicht erst zu lernen und stattdessen einfach "sehr" zu benutzen. ;)
Liebe Grüße,
- André
user_51897
29.08.2007 22:14:29
➤➤
Ich habe die Legende gehört, dass zwei Türken die in Deutschland leben, einmal das Wort "bisbillig" verwendeten! Das finde ich sehr lustig!
LG
E.m.W.
Vortarulo
30.08.2007 00:55:42
➤➤➤
Hihi, ja, echt luplustig! :D
tigerbaby
30.08.2007 07:05:44
➤➤➤➤
Mir wurde bei Dilmer in Istanbul (wer es nicht kennt: Sprachschule für Ausländer, ähnlich Tömer, aber nicht staatlich) beigebracht:
Man muss es lernen, für jedes Wort, es gibt keine Regel !
Trotzdem hat man aber von uns erwartet, es richtig zu machen, BEVOR wir es auswendig gelernt hatten :-) erstaunlicherweise war die Trefferquote sehr hoch ...
Es muss eben im Ohr gut klingen ... :-)
madlen8686
15.08.2007 21:26:26
hallo beim türkisch lernen kam mir eine frage auf die in meinen buch nicht richtig erklärt wurde, aber ihr könnt mir sicher helfen.
Wir werden mit dem auto fahren- "arabayla gideceğiz"
was ich daran nicht verstehh ist die endung -yla kann mir jemand erklären wie diese endung zustande kommt und in welchen fällen ich die endung setzen muss.
danke wäre echt nett
tigerbaby
15.08.2007 21:48:03
➤
yla - ile
mit dem Auto - araba ile
araba = Auto
ile = mit
in der verkürzten Form fügt man an die Wörter einfach statt ile nur "le" an.
Wenn das Wort auf einen Vokal endet, wird ein "y" gesetzt.
tigerbaby ile = tigerbaby'le (mit ' weil Eigenname)
araba ile = arabayla
tren ile = trenle (mit dem Zug)
tigerbaby
15.08.2007 21:51:05
➤➤
Re: yla - ile
ach ja....
Ich hoffe, Du hast schon von der kleinen und großen Vokalharmonie gehört ?
nach e i ö ü = le
nach a ı o u = la
madlen8686
14.08.2007 22:45:37
versteh da was nicht!!!
hallo ich bin gerade beim erlenen der türkischen sprache. kann mir jemand bitte folgendes erklären?
"ich habe die Sprache gelernt"- "dili öğrendim"
"ich habe die berge gesehen" - "dağları gördüm"
es geht um "dili" und "dağları" warum heißt es nicht "dil" und "dağlar" ?
werden grundsätzlich in der zeitform "perfekt" i,u,ü,ı an die Substantive angehangen? und warum?
wäre toll wenn mir das jemand erklären könnte damit ich mit lernen weiter vorran komme.
danke
PINAR20
14.08.2007 22:57:10
➤
Re: versteh da was nicht!!!
das sind keine zeitformen.
das sind wie im deutschen die artikel (der, die, das)
dil=sprache
dili= die sprache
daglar=berge
daglari=die berge
madlen8686
14.08.2007 23:51:20
➤➤
Re: versteh da was nicht!!!
achso das heißt also es ist egal in welcher zeitform gesprochen wird absofort der, die , das davorsteht häng ich i,ü,u oder ı an das substantiv?
und was mach ich wenn das substantiv auf ein vokal endet setze ich da irgendein konsunanten dazwischen?
und wenn ich sage "ist das essen heiß"
heißt das
"yemek sıcak mı?"
oder
"yemeki sıcak mı?"
Vortarulo
16.08.2007 21:35:07
➤➤➤
Re: versteh da was nicht!!!
Wenn das Wort auf einen Vokal endet, kommt ein -y- dazwischen. Ansonsten gilt:
Die Akkusativendung im Türkischen wird nur verwendet, wenn das Nomen definit ist, also wenn man es im deutschen mit der, die, das, dieses, usw. bezeichnen würde.
Beispiel:
adam = der Mann, ein Mann; einen Mann
adamı = den Mann
Und nur im Akkusativ, deswegen geht "yemeki sıcak mı?" nicht. Aber "Bu yemeği seviyorum." = "Ich liebe dieses Essen." müsste man sagen können, denke ich (korrigiert mich, wenn ich falsch liege).
Das k wird hier zu einem ğ vor dem Vokal.
Gruß,
- André
funda44
17.08.2007 15:49:21
➤➤➤➤
Re: versteh da was nicht!!!
Andre, ich kann nur immer wieder staunen, in wie vielen Sprachen du dich auskennst.
Alle Achtung!!
tigerbaby
15.08.2007 19:01:39
➤➤➤
@Pinard20
Sorry, aber ich glaube nicht, dass Deine Erklärung richtig ist !!
Artikel wie der, die, das gibt es im Türkischen grundsätzlich nicht !!
Die Endungen sind die Fälle, hier zum Beispiel der Akkusativ. Je nach Verb benutzt man aber auch mal den Dativ, den Lokativ (Wo?) , den Ablativ (woher) ...
SenI seviyorum - WEN oder was liebe ich ? Akkusativ
NereDEN geliyorsun - WOHER kommst Du? Ablativ
Also umfassend erläutern kann ich es jetzt nicht in der Kürze ...
@madlen8686 Du solltest mal in ein Grammatik Buch schauen oder einen Grundkurs Türkisch machen, um eine ungefähre Idee davon zu bekommen. Das sprengt hier den Rahmen, glaube ich.
Vortarulo
16.08.2007 21:29:36
➤➤➤➤
Re: @Pinard20
Naja, ganz falsch ist es nicht, wass Pinard20 sagte. Ihr habt beide Recht.
Die Endung -(y)ı/-(y)i/-(y)u/-(y)ü stellt zwar den Akkusativ dar, den verwendet man im türkischen aber nur bei definiten Nomen. Das heißt, er drückt implizit den deutschen Artikel mit aus, obwohl das Türkische ja keine Artikel kennt.
Dili öğrendim. = Ich habe die Sprache gelernt.
Dil öğrendim. = Ich habe eine Sprache gelernt.
Gruß,
- André