pauker.at

Portugiesisch alemão schütteln lassen

traduzir
filtrarpágina < >
DeutschPortugiesischcategoriatipo
verschwinden lassen empalmar
sich gehen lassen desregrar-se
sich durchdringen lassen embeber-se
sich nichts gefallen lassen não dar o braço m a torcer
es darauf ankommen lassen aceitar o risco
sich gehen lassen, verschlampen desmazelar-se
jemandem etwas durchgehen lassen deixar passar alguma coisa a alguém
es dabei bewenden lassen ficar por aqui
sich inspirieren lassen von inspirar-se em
verkommen, verkommen lassen ir-se arruinado, ir-se degenerado, decair, jemanden: ir-se depravando
altern lassen avelhar
unangefochten lassen deixar em paz
f
Substantiv
locker lassen soltar
kommen lassen mandar buscarVerb
wiederhallen lassen retumbar
fallen lassen largar
fallen, fallen lassen abater
aufkochen, aufkochen lassen aferventar
abschwellen lassen desintumescer
hochleben lassen dar vivas a
drucken lassen deixar imprimir
schweifen lassen passear
noch einmal etwas durchgehen lassen deixar passar alguma coisa a alguém
Fahne auf Halbmast wehen lassen hastear a bandeira a meio-pau (Bra), a meia haste (Por), a meia adriça, a meio mastro
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
(Salat:) abtropfen lassen escorrer
(Truppen:) vorrücken lassen avançar
ausbleichen, ausbleichen lassen, bleichen, bleichen lassen descorar
mediz abschwellen, abschwellen lassen desengrossarmediz
(Plan:) reifen lassen aboborar
frühzeitig altern lassen avelhar
einschläfern lassen (Tier) deixar adormentar
sich ablenken lassen distrair-se
reifen lassen, ausreifen lassen amadurar
(Fluss:) anschwellen lassen avolumar
sich gehen lassen descuidar-se
frühzeitig altern lassen avelhentar
sich fallen lassen descambar
es laufen lassen deixar correr
sich gehen lassen desmandar-se
(Teig:) gehen lassen levedar
sich überreden lassen se deixar levar
erschaudern lassen, schaudern lassen arrepiar
reifen lassen, heranreifen lassen maturar
wieder aufleben lassen revitalizar
(Wert:) sinken lassen abaixar
(Maschen:) fallen lassen tresmalhar
jemanden verkommen lassen abanadalhar, deixar estragar, adj. arruiando, decadente, depravado
vom Stapel lassen lançar à água
sich verwöhnen lassen deixar-se amimalhar (Por)
hochleben lassen (Akk.) dar vivas m, pl a
sich verwöhnen lassen deixar-se mimar (Bra)
etwas lassen, unterlassen deixar-se de
sich gehen lassen deixar-se ir
schwellen lassen, anschwellen lassen inchar
schwingen lassen, ausschwingen lassen librar
(Maschine:) anlaufen lassen pôr em movimento
m
Substantiv
(Tat) durchgehen lassen deixar escapar
lassen deixarVerb
resultado sem garantia Generiert am 30.04.2024 3:45:21
nova entradaverificar entradasIm Forum nachfragenoutras fontes Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken