pauker.at

Portugiesisch alemão jmdn gewähren lassen

traduzir
filtrarpágina < >
DeutschPortugiesischcategoriatipo
verschwinden lassen empalmar
sich gehen lassen desregrar-se
sich durchdringen lassen embeber-se
es dabei bewenden lassen ficar por aqui
jemandem etwas durchgehen lassen deixar passar alguma coisa a alguém
sich inspirieren lassen von inspirar-se em
es darauf ankommen lassen aceitar o risco
sich gehen lassen, verschlampen desmazelar-se
sich nichts gefallen lassen não dar o braço m a torcer
fallen, fallen lassen abater
drucken lassen deixar imprimir
kommen lassen mandar buscarVerb
wiederhallen lassen retumbar
verkommen, verkommen lassen ir-se arruinado, ir-se degenerado, decair, jemanden: ir-se depravando
altern lassen avelhar
aufkochen, aufkochen lassen aferventar
schweifen lassen passear
hochleben lassen dar vivas a
locker lassen soltar
unangefochten lassen deixar em paz
f
Substantiv
abschwellen lassen desintumescer
fallen lassen largar
gewähren transitiv
(Bitte, Gefallen, Wunsch, Asyl)
Beispiel:jemandem eine Bitte/einen Wunsch gewähren
conceder
(pedido, favor, desejo, asilo)
Beispiel:conceder um pedido/desejo a alguém
Verb
Fahne auf Halbmast wehen lassen hastear a bandeira a meio-pau (Bra), a meia haste (Por), a meia adriça, a meio mastro
noch einmal etwas durchgehen lassen deixar passar alguma coisa a alguém
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
(Tat) durchgehen lassen deixar escapar
(Teig:) gehen lassen levedar
(Wert:) sinken lassen abaixar
es laufen lassen deixar correr
sich gehen lassen descuidar-se
einschläfern lassen (Tier) deixar adormentar
ausbleichen, ausbleichen lassen, bleichen, bleichen lassen descorar
reifen lassen, ausreifen lassen amadurar
reifen lassen, heranreifen lassen maturar
sich verwöhnen lassen deixar-se mimar (Bra)
erschaudern lassen, schaudern lassen arrepiar
schwingen lassen, ausschwingen lassen librar
schwellen lassen, anschwellen lassen inchar
sich gehen lassen deixar-se ir
etwas lassen, unterlassen deixar-se de
(Maschine:) anlaufen lassen pôr em movimento
m
Substantiv
jemanden verkommen lassen abanadalhar, deixar estragar, adj. arruiando, decadente, depravado
frühzeitig altern lassen avelhentar
sich fallen lassen descambar
vom Stapel lassen lançar à água
(Fluss:) anschwellen lassen avolumar
(Salat:) abtropfen lassen escorrer
wieder aufleben lassen revitalizar
(Maschen:) fallen lassen tresmalhar
sich überreden lassen se deixar levar
sich ablenken lassen distrair-se
sich gehen lassen desmandar-se
(Truppen:) vorrücken lassen avançar
(Plan:) reifen lassen aboborar
hochleben lassen (Akk.) dar vivas m, pl a
frühzeitig altern lassen avelhar
sich verwöhnen lassen deixar-se amimalhar (Por)
mediz abschwellen, abschwellen lassen desengrossarmediz
resultado sem garantia Generiert am 30.04.2024 8:46:25
nova entradaverificar entradasIm Forum nachfragenoutras fontes Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken