| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | categoria | tipo | |
|
Dekl. Band n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
ligamento | | Substantiv | |
|
Dekl. Band n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
fita f | | Substantiv | |
|
Schreiber m |
(Ab~) copista m | | Substantiv | |
|
ab heute |
desde hoje | | | |
|
Hau ab! |
Vá embora! | | | |
|
ab 11h |
a partit das 11 h | | | |
|
(ab-) schleppen, ziehen |
rebocar | | | |
|
ab 11 h |
a partir das 11h | | | |
|
Band n |
liga | | Substantiv | |
|
Band n |
volume m | | Substantiv | |
|
Band n |
ligame mmaskulinum, ligâmen m | | Substantiv | |
|
Band n |
precinta f | | Substantiv | |
|
Band n |
elo m | | Substantiv | |
|
Band n |
faixa f | | Substantiv | |
|
ab |
desde | | | |
|
ab |
afastado | | | |
|
ab ... |
de diante por | | | |
|
ab ...
Zeitangabe |
de diante em | | | |
|
ab |
partir de | | | |
|
ab |
longe | | | |
|
Band n |
enlace m | | Substantiv | |
|
ab ... |
a partir de | | | |
|
Band n |
vínculo | | Substantiv | |
|
ab |
de | | | |
|
Band n |
(breites ~:) faixa f | | Substantiv | |
|
enthauptet, (ab-) geschlachtet, niedergemetzelt |
degolado | | | |
|
(Haare, Band:) ringeln, kräuseln |
anelar | | | |
|
auf und ab, auf und nieder |
de cima para baixo | | | |
|
außer Rand und Band sein |
estar fora dos eixos m, plmaskulinum, plural | | | |
|
(Buch:) Band m |
volume m | | Substantiv | |
|
Pflaster n
(Schnellverband) |
band-aid m
também: bandeide
(Bra) | medizMedizin | Substantiv | |
|
flogst ab |
partiste | | | |
|
ab Werk n |
de fábrica f | | Substantiv | |
|
ab dem |
a partir do | | | |
|
flogen ab |
partimos | | | |
|
(allg.:) Band n |
cinta f | | Substantiv | |
|
hau ab! |
figas! | | | |
|
flogen ab |
partiram | | | |
|
flog ab |
partiu | | | |
|
ab sofort |
a partir de agora | | | |
|
ab dort |
dali para a frente | | | |
|
flog ab |
parti | | | |
|
ab Werk n |
à porta ffemininum da fábrica | | Substantiv | |
|
ab heute |
a partir de hoje | | | |
|
ab Lager n |
à saída ffemininum do depósito | | Substantiv | |
|
ab heute |
de hoje em diante | | | |
|
ab wann |
a partir de quando | | | |
|
(ab)holen |
vir mandar | | | |
|
hau ab |
se manda | | | |
|
ab Werk n |
à saida ffemininum da fábrica | | Substantiv | |
|
von ... ab |
a partir de | | | |
|
zeitlzeitlich seit; von ... an, ab; von; ortörtlich ab; von |
desde | zeitlzeitlich, ortörtlich | | |
|
hau ab (Redewendung) |
cai fora (locução) | | | |
|
sie reist ab |
parte | | | |
|
wirtsWirtschaft ab hier |
posto aqui | wirtsWirtschaft | | |
|
ab und zu |
às vezes | | | |
|
ab und zu |
de vez em quando | | | |
|
weg-ab-herausnehmen |
tirar | | | |
|
ab und an |
de vez em quando | | | |
resultado sem garantia Generiert am 29.04.2024 23:27:18 nova entradaverificar entradasIm Forum nachfragenoutras fontes Häufigkeit 3 |