auf Deutsch
in english
auf Portugiesisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
dicionário
fóruns
treinador de vocábulos
+
fazer login
/
registrar-se
dicionário
procurar
.. Index
hall da fama
verbos
Adjektive
fóruns
o que há de novo
Fórum de tradução
Sprachkurse
Grammatik
lições
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
sobre pauker.at
impresso
regras
weblog
comunicar problema (email)
Portugiesisch alemão aus dem
traduzir
Compress
filtrar
página
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
categoria
tipo
Erschaffung
f
criação
f
Substantiv
aus
dem
Alentejo
alentejano
aus
dem
Kopf
de
cor
(aus
dem
Schlaf)
aufschrecken
estremunhar
aus
dem
Amt
scheiden
demitir-se,
ser
jubilado
aus
dem
Wege
räumen
(Hindernis)
levantar
Verb
bestehend
aus
ser
constiduído
de
aus
dem
Schlaf
m
maskulinum
hochfahren
acordar
de
sobresalto
m
Substantiv
aus
dem
Gleichgewicht
n
neutrum
geraten
desequilibrar-se
aus
dem
Gleichgewicht
n
neutrum
bringen
desequilibrar
aus
dem
Bundesstaat
Espírito
Santo
capixaba
adj
Adjektiv
ablenken,
aus
dem
konzept
bringen
desconcentrar
ländlicher
Samba
aus
dem
südostlichen
Brasilien
jongo
m
maskulinum
(Bra)
fig
figürlich
aus
dem
Gleichgewicht
n
neutrum
bringen
desnivelar
fig
figürlich
aus
dem
Takt
m
maskulinum
bringen
musik
Musik
desconcertar
musik
Musik
▶
Dekl.
Aussehen
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Aussehen
die
-
Genitiv
des
Aussehens
der
-
Dativ
dem
Aussehen
den
-
Akkusativ
das
Aussehen
die
-
Beispiel:
sie sieht aus wie eine Lehrerin
cara
f
(aspecto)
Beispiel:
ela tem cara de professora
Substantiv
sich
aus
dem
Staube
m
maskulinum
machen
fig
figürlich
pôr
os
pés
em
polvorosa
f
femininum
ugs
umgangssprachlich
fig
figürlich
sich
etwas
etwas
aus
dem
Kopf
m
maskulinum
schlagen
desabusar-se
de
(aus-)
ruhend
descansando
aus
Brasilia
brasilinese
aus
Versehen
n
distraidamente
Substantiv
aus
(dem)
do
(de+o)
aus
...
kommend
oriundo
de
...
(adj.)
aus
Évora
eborense
adj
Adjektiv
bestehen
aus
ser
de
herausragen
aus
distinguir-se
de
bestehen
aus
compor-se
de
bestehen
aus
constar
herausziehen
(aus)
extrair
(de)
aus
Macau
macaense
als
Sieger
m
maskulinum
hervorgehen
aus
sair
vencedor
m
maskulinum
de
sich
dem
Ende
n
neutrum
zuneigen
ir-se
acabando
Portuenser,
aus
Oporto,
Oporto...
portuense
alles
herausholen
aus
puxar
de
aus
dem
Landesinnern
sertanejo
adj
Adjektiv
aus
eigenem
Antrieb
m
por
iniciativa
f
femininum
própria
Substantiv
florentinisch,
aus
Florenz
fiorentino
honduranisch
(aus
Honduras)
hondurenho
fam
familiär
hinauswerfen
aus
expulsar
de
aus
dem
Nichts
n
do
nada
m
Substantiv
zeitl
zeitlich
stammen
aus
datar
de
zeitl
zeitlich
aus
dem
Stegreif
f
de
improviso
m
Substantiv
aus
dem
Alentejo
alentejano
adj
Adjektiv
wir
gehen
aus
saímos
aus
dem
Kopf
de
memória,
de
cor
(Initiative:)
hervorgehen
aus
emergir
de
aus
dem
Kopf
m
de
cabeça
f
Substantiv
aus
dem
Algarve
algarvio
adj
Adjektiv
geogr
Geografie
aus
Bahia
baiano
adj
Adjektiv
geogr
Geografie
aus
dem
Lot
n
desaprumado
Substantiv
Ausstieg
(aus
Bürgerlichkeit)
m
ugs
umgangssprachlich
desbunde
(Bra)
m
Substantiv
Zitat
n
neutrum
(aus)
citação
[cit.]
f
femininum
(de)
Substantiv
alles
herausholen
aus
puxar
por
dem
Komunismus
nahestehend
comunisante
auf
dem
Rücken
às
costas
hinter
dem
Rücken
m
por
detrás
adv
Adverb
Substantiv
auf
dem
Rücken
m
às
costas
f, pl
femininum, plural
Substantiv
(aus
etwas:)
herausnehmen
desintegrar
dem
▶
aos
resultado sem garantia Generiert am 29.04.2024 11:16:16
nova entrada
verificar entradas
Im Forum nachfragen
outras fontes
GÜ
Häufigkeit
18
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X