neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
Bin neu hier im Forum, möchte das mal ausprobieren....wär nett wenn das jmd für mich übersetzen könnte. Müsste eine recht unwichtige Unterhaltung sein:
Person A: hey gdje si ti
meni je bilo bas dobro
sta bih stobem??nestao si sasvim :-))
Person B:nema..nije mi dala zena;) bez nje nista:P ali
sam izgorijoooo auuu...jos me boli koza;)

Dankee
18603163
A: Hey, wo bist du so? Mir ging es ganz gut. Was ist mit dir? Bist ja ganz verschwunden :-))
B: Nichts ist ... die Frau hat mich nicht gelassen;) ohne die geht nichts:P aber ich bin komplett ausgelaugt auuu ... mir tut noch die Haut (Vorhaut) weh;)
18603688
 
hey..kann mir das bitte jemand übersetzen?

in Österreich ist es langweilig. bist du grade mit dragana zusammen? was macht ihr?sag ihr schöne grüße von mir!

DANKE!!
18602544
U Austriji je dosadno. Jesi li sad sa Draganom? Sta radite? Reci joj lijep pozdrav od mene!
18603692
 
Tschau ich finde dich ganz nett leider bin ich wieder in deutschland mit glück komme ich im winter wieder dann können wir uns sehen

ich kann wirklich keine sms mehr schreiben weil ich kein geld mehr habe ich kann nur noch anklingeln schöne grüße
18601092
Cao!

Mislim da si veoma fin. Zao mi je sto sam opet u njemackoj. Sa nesto srece opet cu na zimu doci pa se mozemo vidjeti.

Ja ti zaista ne mogu poslati poruke, jer nemam kredita. Mogu te samo jos trzati.

Cao!!
18605828
 
... als PN von dem song text "Prava ljubav" von Lana. Kann mir bitte jemand helfen?
Ganz lieben Dank im Voraus!
18601064
 
Lijepo cu se ocesljati, dotjerati, opeglati
Mirisat cu kao ruza, volices me ti - to znam
Kupicu ti nanulice, od bisera ogrlice
I kolace i bombone, za poljupce sve cu da ti dam
I na kraju kad ti kazem volim te
Ne veruj mi, lazem te
Tako ti je mala moja, kad ljubi
Bosanac....
18601006
Das ist aus dem Album "Sta bi dao da si na mom mjestu" von Bijelo Dugme.
Liedtexte werden hier nicht übersetzt - aber hier wirst du fündig:
http://www.bijelo-dugme.de/sta75.htm
Ist vielleicht etwas holprig, die Übersetzung, aber ganz ok.
18601158
 
muss bis heute Mittag wissen, was dieser Satz heisst, es geht um wirklich sehr viel für mich.....
der Hintergrund: war mit diesem Mann zusammen und jetzt hat er nir das geschrieben:
sve behara i sve cveta cviejece miris pruza a na mome jadnom srcu uvela je ruza
18600804
Das ist der Anfang von dem serbischen Lied "Sve behara i sve cveta" des Sängers "Bora Drljaca". Songtexte werden in diesem Forum nicht übersetzt (hat rechtliche Gründe)

Dieser Link könnte Dich interessieren:
http://www.serbianplanet.com/index.php?name=Downloads&req=getit&lid=446
18600962
Re: Bitte ?rsetzen... ist wirklich sehr dringend...
Danke, für die Info. Nur ich frag mich, was das mit mir zu tun hat??!!
18600975
 
jesi l' mala ljubila do sada? jesi jesi, al' bosanca nisi ;)
18600600
Hast Du bist jetzt geliebt? Hast Du, hast du, aber Bosnierin bist Du nicht ;)
18601002
kleine hast du schon geküsst?,hast du hast du,aber einen bosnier noch nicht ;)
18601023
Stimmt, habe den Sinn ein wenig verdreht ;-)))

Danke DJIIN!
18601039
 
Seite:  426     424