Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Portugiesisch | [-] | Kurdisch [-] | [-] | [-] | Tschechisch [-] | Slowakisch [-] | [-] | [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL RU SE SI SK SP TR ) | ||||||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | bom dia | Roj baş | Dobrý den. | Dobrý deň. | ||||||||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Tu çawani? Başim. | Jak se máš? Dobře. alternativ: Jak se ti daří? / Jak se ti vede? // Dobře. | Ako sa máš? Dobre. | |||||||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | ||||||||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | Ahoj. Jmenuji se Štefan. Bydlím v Rakousku a jsem informatik. | ||||||||||||||||||
| Guten Morgen. | Dobré ráno. Dobré jitro. (altes/poetisches Tschechisch) | Dobré ráno. | ||||||||||||||||||
| Guten Abend. | boa noite | êvar baş | Dobrý ve | Dobrý ve | ||||||||||||||||
| Danke. | Sopas. | Děkuji. | Ďakujem. | |||||||||||||||||
| Dankeschön. | Děkuji pěkně. | Ďakujem pekne. | ||||||||||||||||||
| Nichts zu danken. | tiştek nabe | Není za Není za | Nie je za | |||||||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Cejna Weihnachtê pîroz be | Veselé Vánoce! | Veselé Vianoce! | |||||||||||||||||
| Gute Nacht. | şev baş | Dobrou noc. | Dobrú noc. | |||||||||||||||||
| Bis bald. | Até logo. | heta nêzîk de | Na viděnou. | |||||||||||||||||
| Bis gleich. | heta piştre | Za chvíli ahoj. | ||||||||||||||||||
| Zum Wohl! | nûş û can | Na zdraví! | Na zdravie! | |||||||||||||||||
| Entschuldigung! | qusîra min efu bike | Pardon! // Promiň! (DUzen) // Promiňte! (SIEzen) | Prepá Prepá�?! - beim Dutzen Prepá�?te! - beim Siezen | |||||||||||||||||
| Das macht nichts. | xem nake | To nevadí. | To nevadí. | |||||||||||||||||
| Guten Appetit! | afiyet be | Dobrou chuť! | Dobrú chuť! | |||||||||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | ji te re serfirazî dixwaz im | Přeju ti to nejlepší. | ||||||||||||||||||
| Hallo! | Silav | Ahoj! | Ahoj! | |||||||||||||||||
| Wie geht's? | Tu Çawani? | Ako sa máš? | ||||||||||||||||||
| Vielen Dank. | gelekî sipas | Děkuji mnohokrát. | ||||||||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | prosím tě... (DUzen) // prosím Vás... (SIEzen) | Prosím... | ||||||||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | sala nû pîroz be | Šťastný nový rok! | Šťastný nový rok! | |||||||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Sopas, her vatov | Děkuji, nápodobně. | Ďakujem, podobne. | |||||||||||||||||
| Frohe Ostern! | Cejna Ostern Piroz bê | Veselé Velikonoce! | Veselú Veľkú noc! | |||||||||||||||||
| Glückwunsch! | Piroz bê! | Blahopřeji! | Blahoželám! | |||||||||||||||||
| Herzlich willkommen | Bi xer hati | Srde | ||||||||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | Těší mě! Těší nás! | Teším sa! Tešíme sa! | |||||||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Navê te çiye? Navê ta bxer? | Jak se jmenuješ? Jak se jmenujete? | Ako sa voláš? Ako sa voláte? | |||||||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | Kde bydlíš? Odkud pocházíš? Kde bydlíte? Odkud pocházíte? | Kde bývaš? Odkiaľ pochádzaš? Kde bývate? Odkiaľ pochádzate? | |||||||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Anfrage an einen Mann: Jsi ženatý? (DUzen) // Jste ženatý? (SIEzen) Anfrage an eine Frau: Jsi vdaná? (DUzen) // Jste vdaná? (SIEzen) | Si vydatá? Ste vydatá? Si ženatý? Ste ženatý? Si vydatá? Ste vydatá? - bei Frauen Si ženatý? Ste ženatý? - bei Männern | ||||||||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | Máš děti? Máte děti? | Máš deti? Máte deti? | |||||||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Man sagt: Ano, jsem ženatý. Ne, nejsem ženatý. Frau sagt: Ano, jsem vdaná. Ne, nejsem vdaná. | |||||||||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | Ano, mám děti. Ne, nemám žádné děti. | ||||||||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | ||||||||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, dakarek (Mähren), Matja, Giovanna, Stefan, Zuc (Bayern), KNEZ, Lux_Typhoon