Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Portugiesisch | Italienisch [-] | Slowakisch [-] | Niederländisch [-] | Singhalesisch [-] | Französisch [-] | Kurdisch [-] | Türkisch [-] | Esperanto [-] | Spanisch [-] | Polnisch [-] | Kroatisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL RU SE SI SK SP TR ) | ||||||||||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | bom dia | Buongiorno | Dobrý deň. | goeden dag | goeie dag | Bonjour | Roj baş | test | test | Bonan tagon. | buenos dias | dzień dobry | Dobar dan | ||||||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Come stai? Bene. | Ako sa máš? Dobre. | Comment vas-tu ? Bien. | Tu çawani? Başim. | Kiel vi fartas? Bone. | ¿Cómo estás? Bien. | Co u Ciebie słychać? W porządku. | Kako si. Dobro! | |||||||||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ma dovrebbe essere così | Ale to musi tak być. | Ali bi trebalo biti tako | ||||||||||||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Ciao. Mi chiamo Stefan, vivo in Austria e sono informatico | Bonjour. Je m'appelle Stefan. J'habite en Autriche et je suis informaticien. | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | Saluton. Mi nomi | Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico. | Cześć. Mam na imię Stefan. Mieszkam w Austrii i jestem informatykiem. | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | ||||||||||||||||||||
| Guten Morgen. | Dobré ráno. | Bonjour. | Bonan matenon. | Buenos días. | Dzień dobry. | Dobro jutro | |||||||||||||||||||||
| Guten Abend. | boa noite | Buonasera. | Dobrý ve | Bonsoir. | êvar baş | Bonan vesperon. | Buenas tardes. | Dobry wieczór. | Dobro vecer | ||||||||||||||||||
| Danke. | Grazie. | Ďakujem. | Merci | Sopas. | Dankon. | Gracias. | Dziękuje. | Hvala | |||||||||||||||||||
| Dankeschön. | Ďakujem pekne. | Merci beaucoup. | Koran dankon. wörtl.: "herzlichen Dank" | Dziękuje bardzo. | Hvala lijepa | ||||||||||||||||||||||
| Nichts zu danken. | Non c’è di che! | Nie je za | De rien. | tiştek nabe | Ne dankinde. | De nada. | Nie ma za co. | Nema na cemu | |||||||||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Buon Natale! | Veselé Vianoce! | Joyeux Noël ! | Cejna Weihnachtê pîroz be | Feliĉan kristnaskon! | Feliz Navidad! | Wesołych Świąt! | Sretan Boži | |||||||||||||||||||
| Gute Nacht. | Buonanotte. | Dobrú noc. | Bonne nuit. | şev baş | Bonan nokton. | Buenas noches. | Dobranoc. | Laku noc | |||||||||||||||||||
| Bis bald. | Até logo. | A presto | A bientôt. | heta nêzîk de | Ĝis baldaŭ. | ¡Hasta luego! | Do zobaczenia. | Do skoro | |||||||||||||||||||
| Bis gleich. | A tout de suite. | heta piştre | Ĝis tuj. | ¡Hasta pronto! | Na razie. | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | |||||||||||||||||||||
| Zum Wohl! | Salute! | Na zdravie! | nûş û can | Je via sano! wörtl.: Auf deine Gesundheit! | ¡Salud! | Na zdrowie! | Na zdravlje (auch Gesundheit) | ||||||||||||||||||||
| Entschuldigung! | Prepá Prepá�?! - beim Dutzen Prepá�?te! - beim Siezen | Pardon ! | qusîra min efu bike | Pardonu! | ¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form | Przepraszam! | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | ||||||||||||||||||||
| Das macht nichts. | Non fa niente! | To nevadí. | Ce n'est pas grave. | xem nake | Ne gravas. wörtl.: Ist nicht schwerwiegend. | No pasa nada. | Nic nie szkodzi. | Ma nema veze | |||||||||||||||||||
| Guten Appetit! | Buon appetito! | Dobrú chuť! | Bon appétit ! | afiyet be | Bonan apetiton! | ¡Qué aproveche! | Smacznego! | Dobar tek | |||||||||||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Ti auguro il meglio! | ji te re serfirazî dixwaz im | Mi deziras al vi la plej bonan. | Te deseo lo mejor. | Wszystkiego najlepszego! | Zelim ti sve najbolje | |||||||||||||||||||||
| Hallo! | Ciao! | Ahoj! | Silav | Saluton! | ¡Hola! | Cześć! | Halo | ||||||||||||||||||||
| Wie geht's? | Come va? | Ako sa máš? | Ca va ? | Tu Çawani? | Kiel vi? Kurz für: Kiel vi fartas? | ¿Qué tal? | Co słychać? | Kako si | |||||||||||||||||||
| Vielen Dank. | Grazie tante | Merci beaucoup | gelekî sipas | Dankegon! | Muchas gracias. | Dziękuję bardzo. | Puno hvala | ||||||||||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Prego | Prosím... | s'il vous plaît | Bonvolu... | Por favor.... | Proszę... | Molim | ||||||||||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | Felice Anno Nuovo! | Šťastný nový rok! | Bonne année ! | sala nû pîroz be | Feliĉan novan jaron! | ¡Feliz año nuevo! | Szczęśliwego Nowego Roku! | Sretna nova godina | |||||||||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Grazie, altrettanto. | Ďakujem, podobne. | Sopas, her vatov | Hvala također | |||||||||||||||||||||||
| Frohe Ostern! | Buona Pasqua! | Veselú Veľkú noc! | Joyeuses Pâques ! | Cejna Ostern Piroz bê | Sretan Uskrs ! | ||||||||||||||||||||||
| Glückwunsch! | Auguri! | Blahoželám! | Piroz bê! | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | |||||||||||||||||||||||
| Herzlich willkommen | Benvenuto (m. sing.) Benvenuta (f. sing.) Benvenuti (pl) Benvenute (f. pl.) | Bienvenue | Bi xer hati | Dobro došli ! (plural) | |||||||||||||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Mi fa piacere! Ci fa piacere! | Teším sa! Tešíme sa! | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | |||||||||||||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Come ti chiami? Lei come si chiama? | Ako sa voláš? Ako sa voláte? | Comment t'appelles-tu ? Comment vous appelez-vous ? | Navê te çiye? Navê ta bxer? | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | ||||||||||||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Dove abiti? Da dove vieni? Dove abita? Da dove viene? | Kde bývaš? Odkiaľ pochádzaš? Kde bývate? Odkiaľ pochádzate? | Où habites-tu ? D'où viens-tu ? Où habitez-vous ? D'où venez-vous ? | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | ||||||||||||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Sei sposato (m)? Sei sposata (f)? È sposato (m)? È sposata? (f) | Si vydatá? Ste vydatá? Si ženatý? Ste ženatý? Si vydatá? Ste vydatá? - bei Frauen Si ženatý? Ste ženatý? - bei Männern | Es-tu marié(e) ? Etes-vous marié(e) ? | Jesi vjen | |||||||||||||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Hai figli? Ha figli? | Máš deti? Máte deti? | As-tu des enfants ? Avez-vous des enfants ? | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | ||||||||||||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Sì, sono sposato (m). Sì sono sposata (f). No, non sono sposato (m). No, non sono sposata (f) | Oui, je suis marié(e). Non, je ne suis pas marié(e). | Da, ja sam vjen | ||||||||||||||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Sì, ho figli. No, non ho figli. | Oui, j'ai des enfants. Non, je n'ai pas d'enfant. | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | Tak, mam dzieci. Nie, nie mam dzieci. | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | ||||||||||||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | wczoraj, przedwczoraj, dzisiaj, jutro, pojutrze | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | |||||||||||||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, hut, Matja, Gerard Middelweerd (Hochniederländisch, Umgangssprache), Emma30, chrome, Maria José Guallar, Michal Klemba, KNEZ, Zuc (Trentino, Bayern), Giovanna, Ruben de la Fuente, webjack, Stefan, Anle, Michal, anle, Lux_Typhoon