Hallo, es wäre sehr lieb, wenn mir einer nur das kurz übersetzen könnte.
volim te tako te ludo volim da reči dve nemogu reći sve kolko bi rekle ruke kad bi te grlile
Also, den ersten Teil denk ich mal, dass das heißt: Ich liebe dich so verückt und zwei Worte können nicht sagen, alles wie viel (kolko von koliko wie viel?) und den Rest versteh ich leider gar nicht. Bin blutiger Anfänger... =)
Danke schonmal!
Lg
ich verstehe es und muß mit deiner entscheidung klar kommen,so schwer es mir auch fällt.ich wünsche dir viel glück für die zukunft.vieleicht sehen wir uns irgendwann mal wieder.ich bekomme es nicht in den kopf,daß du von heut auf morgen raus mußt.warum ist das alles so scheiße?
Ja to razumijem i moram se s tvojom odlukom pomirit iako mi jako tesko pada. Zelim ti puno srece za buducnost. Mozda cemo se bilo kada opet vidjeti. Ne mogu shvatit da moras vrat na nos van. Zasto je to sve takvo sranje?
Izvini moras me razumit ti si okej djevojka stobom mi je okej bilo ali ja se vracam svojoj obitelji koju volim da smo se sreli nekad prije bili bi zajedno ovako je bolje jer si mi se svidila i zaljubio sam se u tebe ja odlazim i zao mi je tebe izvini i meni je tesko pusa
entschuldige, du musst mich verstehen, du bist ein gutes mädchen, mit dir war es gut, aber ich kehre zu meinen leuten, die ich liebe, zurück. wenn wir uns früher kennen gelernt hätten, wären wir zusammen, so ist es besser, denn du hast mir gefallen und ich hatte mich in dich verliebt. ich gehe (weg) und es tut mir lied um dich/für dich entschuldige. auch mir fällt es schwer. bussi
Es ist ein Wunder, sagt das Herz.
Es ist eine große Verantwortung,
sagt der Verstand.
Es ist viel Sorge, sagt die Angst.
Es ist das grösste Glück, sagt die Liebe.
Es ist unser Kind, sagen wir.