Jak se máš? Dobře. alternativ: Jak se ti daří? / Jak se ti vede? // Dobře.
Das müsste aber so sein.
Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker.
Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico.
Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me
Ahoj. Jmenuji se Štefan. Bydlím v Rakousku a jsem informatik.
Guten Morgen.
Buenos días.
Dobré ráno. Dobré jitro. (altes/poetisches Tschechisch)
Guten Abend.
Buenas tardes.
êvar baş
Dobrý ve
Danke.
Gracias.
Sopas.
Děkuji.
Tack
Dankeschön.
Děkuji pěkně.
Nichts zu danken.
De nada.
tiştek nabe
Není za Není za
Frohe Weihnachten!
Feliz Navidad!
Cejna Weihnachtê pîroz be
Veselé Vánoce!
Gute Nacht.
Buenas noches.
şev baş
Dobrou noc.
Bis bald.
¡Hasta luego!
heta nêzîk de
Na viděnou.
Bis gleich.
¡Hasta pronto!
heta piştre
Za chvíli ahoj.
Zum Wohl!
¡Salud!
nûş û can
Na zdraví!
Entschuldigung!
¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form
qusîra min efu bike
Pardon! // Promiň! (DUzen) // Promiňte! (SIEzen)
Das macht nichts.
No pasa nada.
xem nake
To nevadí.
Guten Appetit!
¡Qué aproveche!
afiyet be
Dobrou chuť!
Ich wünsche dir das Beste.
Te deseo lo mejor.
ji te re serfirazî dixwaz im
Přeju ti to nejlepší.
Hallo!
¡Hola!
Silav
Ahoj!
Wie geht's?
¿Qué tal?
Tu Çawani?
Vielen Dank.
Muchas gracias.
gelekî sipas
Děkuji mnohokrát.
Bitte... wenn man um etwas bittet
Por favor....
prosím tě... (DUzen) // prosím Vás... (SIEzen)
Glückliches neues Jahr!
¡Feliz año nuevo!
sala nû pîroz be
Šťastný nový rok!
Danke, gleichfalls.
Sopas, her vatov
Děkuji, nápodobně.
Frohe Ostern!
Cejna Ostern Piroz bê
Veselé Velikonoce!
Glückwunsch!
Piroz bê!
Blahopřeji!
Herzlich willkommen
Bi xer hati
Srde
Ich freue mich! Wir feuen uns!
Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin!
Těší mě! Těší nás!
Wie heißt Du? Wie heißen Sie?
Navê te çiye? Navê ta bxer?
Jak se jmenuješ? Jak se jmenujete?
Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie?
Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich
Kde bydlíš? Odkud pocházíš? Kde bydlíte? Odkud pocházíte?
Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet?
Anfrage an einen Mann: Jsi ženatý? (DUzen) // Jste ženatý? (SIEzen)
Anfrage an eine Frau: Jsi vdaná? (DUzen) // Jste vdaná? (SIEzen)
Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder?
Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich.
Máš děti? Máte děti?
Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet.
Man sagt: Ano, jsem ženatý. Ne, nejsem ženatý.
Frau sagt: Ano, jsem vdaná. Ne, nejsem vdaná.
Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder.
Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen.
Ano, mám děti. Ne, nemám žádné děti.
gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, Maria José Guallar, dakarek (Mähren), dagmar1, Giovanna, Ruben de la Fuente, Stefan, Anle, anle, Zuc (Bayern), KNEZ, Lux_Typhoon