Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Portugiesisch | [-] | Letzebuergisch [-] | Tschechisch [-] | Finnisch [-] | Schwedisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL RU SE SI SK SP TR ) | |||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | bom dia | Dobrý den. | Hyvää päivää. | Hej | ||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Wéi geet et dir? Gudd. | Jak se máš? Dobře. alternativ: Jak se ti daří? / Jak se ti vede? // Dobře. | ||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | ||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Ahoj. Jmenuji se Štefan. Bydlím v Rakousku a jsem informatik. | Hei. Minun nimeni on Stefan. Asun Itävaltassa ja olen automaattinen tietijenkäsittely-suunnittelija. (atk-suunnittelija) | ||||||||||||
| Guten Morgen. | Gudden Moien. | Dobré ráno. Dobré jitro. (altes/poetisches Tschechisch) | Hyvää huomenta. | |||||||||||
| Guten Abend. | boa noite | Dobrý ve | Hyvää iltaa. | |||||||||||
| Danke. | merci | Děkuji. | Kiitos. | Tack | ||||||||||
| Dankeschön. | Děkuji pěkně. | |||||||||||||
| Nichts zu danken. | Není za Není za | |||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Veselé Vánoce! | |||||||||||||
| Gute Nacht. | Dobrou noc. | hyvää yötä. | ||||||||||||
| Bis bald. | Até logo. | Na viděnou. | ||||||||||||
| Bis gleich. | Za chvíli ahoj. | |||||||||||||
| Zum Wohl! | Na zdraví! | |||||||||||||
| Entschuldigung! | Pardon! // Promiň! (DUzen) // Promiňte! (SIEzen) | Anteeksi! | ||||||||||||
| Das macht nichts. | To nevadí. | Ei se mitään. | ||||||||||||
| Guten Appetit! | Gudden Apetitt! | Dobrou chuť! | hyvää ruokahalua! | |||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Přeju ti to nejlepší. | |||||||||||||
| Hallo! | Ahoj! | |||||||||||||
| Wie geht's? | ||||||||||||||
| Vielen Dank. | Děkuji mnohokrát. | |||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | prosím tě... (DUzen) // prosím Vás... (SIEzen) | |||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | Šťastný nový rok! | |||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Děkuji, nápodobně. | |||||||||||||
| Frohe Ostern! | Veselé Velikonoce! | |||||||||||||
| Glückwunsch! | Blahopřeji! | |||||||||||||
| Herzlich willkommen | Srde | tervetuloa | ||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Těší mě! Těší nás! | |||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Jak se jmenuješ? Jak se jmenujete? | |||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Kde bydlíš? Odkud pocházíš? Kde bydlíte? Odkud pocházíte? | |||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Anfrage an einen Mann: Jsi ženatý? (DUzen) // Jste ženatý? (SIEzen) Anfrage an eine Frau: Jsi vdaná? (DUzen) // Jste vdaná? (SIEzen) | |||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Máš děti? Máte děti? | |||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Man sagt: Ano, jsem ženatý. Ne, nejsem ženatý. Frau sagt: Ano, jsem vdaná. Ne, nejsem vdaná. | |||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Jo, ech hunn Kanner. Nee, ech hunn keng Kanner. | Ano, mám děti. Ne, nemám žádné děti. | ||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | ||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, dakarek (Mähren), dagmar1, Lux_Typhoon, Giovanna, Stefan, Zuc (Bayern), KNEZ