Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
Die italienischen "Zauberworte" heißen PER FAVORE (bei der Formulierung einer Bitte) und PREGO (als Antwort auf Danke/GRAZIE).
| Deutsch | Italienisch | [-] | Russisch [-] | Slowakisch [-] | Polnisch [-] | [-] | Singhalesisch [-] | Niederländisch [-] | Französisch [-] | Kurdisch [-] | Türkisch [-] | Kroatisch [-] | Esperanto [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR KU LB NL PL PT RU SE SI SK SP TR ) | |||||||||||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | Buongiorno | Добрый день. | Dobrý deň. | dzień dobry | goeden dag | goeie dag | Bonjour | Roj baş | test | test | Dobar dan | Bonan tagon. | |||||||||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Come stai? Bene. | Как у тебя дела? Хорошо. | Ako sa máš? Dobre. | Co u Ciebie słychać? W porządku. | Comment vas-tu ? Bien. | Tu çawani? Başim. | Kako si. Dobro! | Kiel vi fartas? Bone. | |||||||||||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ma dovrebbe essere così | Так надо. | Ale to musi tak być. | Ali bi trebalo biti tako | |||||||||||||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Ciao. Mi chiamo Stefan, vivo in Austria e sono informatico | Привет. Меня зовут Штефан. Я живу в Австрии и работаю информатиком. | Cześć. Mam na imię Stefan. Mieszkam w Austrii i jestem informatykiem. | Bonjour. Je m'appelle Stefan. J'habite en Autriche et je suis informaticien. | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | Saluton. Mi nomi | ||||||||||||||||||||||
| Guten Morgen. | Доброе утро. | Dobré ráno. | Dzień dobry. | Bonjour. | Dobro jutro | Bonan matenon. | |||||||||||||||||||||||
| Guten Abend. | Buonasera. | Добрый вечер. | Dobrý ve | Dobry wieczór. | Bonsoir. | êvar baş | Dobro vecer | Bonan vesperon. | |||||||||||||||||||||
| Danke. | Grazie. | Спасибо. | Ďakujem. | Dziękuje. | Merci | Sopas. | Hvala | Dankon. | |||||||||||||||||||||
| Dankeschön. | Спасибо большое. | Ďakujem pekne. | Dziękuje bardzo. | Merci beaucoup. | Hvala lijepa | Koran dankon. wörtl.: "herzlichen Dank" | |||||||||||||||||||||||
| Nichts zu danken. | Non c’è di che! | Не стоит благодарности. | Nie je za | Nie ma za co. | De rien. | tiştek nabe | Nema na cemu | Ne dankinde. | |||||||||||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Buon Natale! | С рождеством! | Veselé Vianoce! | Wesołych Świąt! | Joyeux Noël ! | Cejna Weihnachtê pîroz be | Sretan Boži | Feliĉan kristnaskon! | |||||||||||||||||||||
| Gute Nacht. | Buonanotte. | Спокойной ночи. | Dobrú noc. | Dobranoc. | Bonne nuit. | şev baş | Laku noc | Bonan nokton. | |||||||||||||||||||||
| Bis bald. | A presto | До скорого (свидания). | Do zobaczenia. | A bientôt. | heta nêzîk de | Do skoro | Ĝis baldaŭ. | ||||||||||||||||||||||
| Bis gleich. | До скорого (свидания). | Na razie. | A tout de suite. | heta piştre | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | Ĝis tuj. | |||||||||||||||||||||||
| Zum Wohl! | Salute! | Trinkspruch - За (ваше) здоровье! Аntwort auf "Спасибо" nach dem Essen - На здоровье! | Na zdravie! | Na zdrowie! | nûş û can | Na zdravlje (auch Gesundheit) | Je via sano! wörtl.: Auf deine Gesundheit! | ||||||||||||||||||||||
| Entschuldigung! | Извините, пожалуйста! | Prepá Prepá�?! - beim Dutzen Prepá�?te! - beim Siezen | Przepraszam! | Pardon ! | qusîra min efu bike | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | Pardonu! | ||||||||||||||||||||||
| Das macht nichts. | Non fa niente! | Ничего страшного. | To nevadí. | Nic nie szkodzi. | Ce n'est pas grave. | xem nake | Ma nema veze | Ne gravas. wörtl.: Ist nicht schwerwiegend. | |||||||||||||||||||||
| Guten Appetit! | Buon appetito! | Приятного аппетита! | Dobrú chuť! | Smacznego! | Bon appétit ! | afiyet be | Dobar tek | Bonan apetiton! | |||||||||||||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Ti auguro il meglio! | Я желаю тебе всего самого хорошего. | Wszystkiego najlepszego! | ji te re serfirazî dixwaz im | Zelim ti sve najbolje | Mi deziras al vi la plej bonan. | |||||||||||||||||||||||
| Hallo! | Ciao! | Привет! Здравствуйте! | Ahoj! | Cześć! | Silav | Halo | Saluton! | ||||||||||||||||||||||
| Wie geht's? | Come va? | Как дела? | Ako sa máš? | Co słychać? | Ca va ? | Tu Çawani? | Kako si | Kiel vi? Kurz für: Kiel vi fartas? | |||||||||||||||||||||
| Vielen Dank. | Grazie tante | Спасибо большое. | Dziękuję bardzo. | Merci beaucoup | gelekî sipas | Puno hvala | Dankegon! | ||||||||||||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Prego | Пожалуйста... | Prosím... | Proszę... | s'il vous plaît | Molim | Bonvolu... | ||||||||||||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | Felice Anno Nuovo! | С Новым Годом, с новым счастьем! | Šťastný nový rok! | Szczęśliwego Nowego Roku! | Bonne année ! | sala nû pîroz be | Sretna nova godina | Feliĉan novan jaron! | |||||||||||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Grazie, altrettanto. | Спасибо, Вас (тебя) так же. | Ďakujem, podobne. | Sopas, her vatov | Hvala također | ||||||||||||||||||||||||
| Frohe Ostern! | Buona Pasqua! | С Пасхой! | Veselú Veľkú noc! | Joyeuses Pâques ! | Cejna Ostern Piroz bê | Sretan Uskrs ! | |||||||||||||||||||||||
| Glückwunsch! | Auguri! | Поздравляю! | Blahoželám! | Piroz bê! | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | ||||||||||||||||||||||||
| Herzlich willkommen | Benvenuto (m. sing.) Benvenuta (f. sing.) Benvenuti (pl) Benvenute (f. pl.) | Добро пожаловать! | Bienvenue | Bi xer hati | Dobro došli ! (plural) | ||||||||||||||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Mi fa piacere! Ci fa piacere! | Я очень рад! Мы очень рады! | Teším sa! Tešíme sa! | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | ||||||||||||||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Come ti chiami? Lei come si chiama? | Как тебя зовут? Как Вас зовут? | Ako sa voláš? Ako sa voláte? | Comment t'appelles-tu ? Comment vous appelez-vous ? | Navê te çiye? Navê ta bxer? | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | |||||||||||||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Dove abiti? Da dove vieni? Dove abita? Da dove viene? | Где ты живёшь? Откуда ты приехал? Где Вы живёте? Откуда Вы приехали? | Kde bývaš? Odkiaľ pochádzaš? Kde bývate? Odkiaľ pochádzate? | Où habites-tu ? D'où viens-tu ? Où habitez-vous ? D'où venez-vous ? | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | |||||||||||||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Sei sposato (m)? Sei sposata (f)? È sposato (m)? È sposata? (f) | m - Ты женатый? Вы женаты? f - Ты замужем? Вы замужем? | Si vydatá? Ste vydatá? Si ženatý? Ste ženatý? Si vydatá? Ste vydatá? - bei Frauen Si ženatý? Ste ženatý? - bei Männern | Es-tu marié(e) ? Etes-vous marié(e) ? | Jesi vjen | ||||||||||||||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Hai figli? Ha figli? | Есть ли у тебя дети? Есть ли у Вас дети? | Máš deti? Máte deti? | As-tu des enfants ? Avez-vous des enfants ? | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | |||||||||||||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Sì, sono sposato (m). Sì sono sposata (f). No, non sono sposato (m). No, non sono sposata (f) | f - Да, я замужем. Нет, я не замужем. m - Да, я женатый. Нет, я не женатый. | Oui, je suis marié(e). Non, je ne suis pas marié(e). | Da, ja sam vjen | |||||||||||||||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Sì, ho figli. No, non ho figli. | Да, у меня есть дети. Нет, у меня нет детей. | Tak, mam dzieci. Nie, nie mam dzieci. | Oui, j'ai des enfants. Non, je n'ai pas d'enfant. | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | |||||||||||||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | вчера, позавчера, сегодня, завтра, послезавтра | wczoraj, przedwczoraj, dzisiaj, jutro, pojutrze | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | ||||||||||||||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, hut, Matja, Michal Klemba, Gerard Middelweerd (Hochniederländisch, Umgangssprache), Emma30, chrome, KNEZ, Zuc (Trentino, Bayern), Giovanna, webjack, Stefan, Michal, Lux_Typhoon