pauker.at

Persisch Deutsch Doost dâshtam pishe to boodam.

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPersischKategorieTyp
Ich wünschte, ich könnte bei dir sein.
Sehnsucht
Doost dâshtam pishe to boodam.
Ich wünschte, du könntest bei mir sein doost dâshtam pishe man boodi
bei pishePräposition
bei (jemandem) pishe
du to
du toPronomen
Ich möchte bei dir bleiben mikhâm pishe to bemoonam
liebhaben doost dâshtan
gehst du nicht? to nemiri?
du tanzt to miraghsi
du machst/tust to mikoni
deine Liebe eshghe to
du bist der beste to betarini
du bist unerzogen to bitarbiadi
Ich möchte für immer bei dir sein mikhâm barâye hamishe pishe to bemoonam
Was sagst du dazu? to chi migi?
ohne dich to/bēdune to
Mir geht es gut und dir? Khoobam to khoobi.
ich war einkaufen man kharid boodam
dein, deine informell Pronomen
Reine possessiv-Pronomen gibt es im Persischen nicht, diese werden gebildet in dem man: mâl-e man + Personalpronomina verwendet
mâl-e to
Kommst du zu mir? miây pishe man?
ich und du man o to
Meine Liebe zu dir ist so endlos wie der Himmel. Eshghe man be to hamcho asemaan bi-entehast.
von dir Dat.
(Dativ)
az to Dat.Pronomen
Wie denkst du darüber? nazare to chi' e
du hast völlig Recht
n
to kâmelan hagh dâriSubstantiv
in deinem Zustand; in deiner Lage be rūz-e to
du hast mein Herz gebrochen to dele mano shekasti
Wann wollen wir zu deiner Familie? key mirim pishe khanevaadat?
Möchtest du auch duschen? mikhây to ham doosh begiri?
vorbereitet sein / (to) be prepared āmāde būdan آﻣاﺩﻩ ﺑﻭﺩﻦ Verb
Ich gehöre (nur) dir man faghadr mâle to hastam
ich gebe dir einen Kuss man be to boos midam
du bist meine ewige Liebe to eshghe man abadi hasti
Ich werde immer dir gehören man hamishe mâle to khâham boodSubstantiv
ich rufe dich heute Abend an man emshab be to zang mizanam
Wenn du bei mir bist, vergeht die Zeit wie im Flug. Waghti to ba mani, zaman hamchon Parwaz migzareh.
es ist meine Pflicht, Dinge zu erzählen, die du nicht gut findest ma-rā čīz-ī mībāyad goft ke to-rā naxoš-āyad
ma-rā čīz-ī mībāyad goft ke to-rā naxoš-āyad [ma-râ chîzî mîbâyad goft ke to râ nakhwosh-âyad / ma-rā čīz-ī mībāyad goft ke to-rā naḵʋoš-āyad]
auf dem Holzweg sein fig
Irrtum
In rah ke to miravi be torkestân ast.
In rah ke to miravi be torkestân ast. (این ره که تو میروی به ترکستان است)
figRedewendung
Ein Dieb durchsuchte in der Nacht das Haus eines Armen. Der Arme erwachte aus seinem Schlaf. Er sagte: "Hey, mein lieber Herr, dass was du in der Finsternis suchst, das haben wir am hellichten Tag gesucht und nicht gefunden." Dozdî dar shab xâne-ye fagirî migost. Fagir az xâb bidâr shod. Goft: "Ey, mardak ânche to dar târîkî migujî, dar ruz-e roshan migujî wa nemîjabîm."
parken transitiv
parken: (schwaches Verb) 1. (ein Fahrzeug) vorübergehend an einer Straße, auf einem Platz o. Ä. abstellen 2. (von Fahrzeugen) vorübergehend an einer Straße, auf einem Platz o. Ä. abgestellt sein; Herkunft: englisch to park, zu: park = Abstellplatz
pârk kardan
pârk Kardan: 1. (Mâshin) pârk kardan
Verb
für dich
Synonym zu barâye to: barâyat ﺑﺭاﻳﺕ
barâye to ﺑﺭاﯽ ﺗﻭ
wer wird dir wohl der Wegweiser sein
wer wird dir wohl der Wegweiser sein / in Anlehnung: wer wird dir wohl (deinen) den Weg zeigen / weisen; ke xwāhad bodan mar to-rā rah-namāy [xw = ḵᵛ / khw / khv]
ke xwāhad bodan mar to-rā rah-namāyRedewendung
es ist meine Pflicht, Dinge zu erzählen, die du gut findest
Man könnte es auch als eine Suggestivfrage stellen: Ist es meine Pflicht, Dinge zu erzählen, die du gut findest (oder an denen du Gefallen findest / die die gefallen)? ma-rā čīz-ī mībāyad goft ke to-rā xoš-āyad?
ma-rā čīz-ī mībāyad goft ke to-rā xoš-āyad
ma-rā čīz-ī mībāyad goft ke to-rā xoš-āyad [ma-râ chîzî mîbâyad goft ke to-râ khwosh-âyad / ma-rā čīz-ī mībāyad goft ke to-rā ḵʋoš-āyad]
oo Manch ein Perser schreibt den Buchstaben "U" auch wie ein "U" und manch einer schreibt das "U" stattdessen als ein "oo". Beides geht und beides ist eine Schreibweise für eben das "U". Beispiel: Freund heißt "doost/dust". Genau die selbe Aussprache, nur der eine schreibt es mit einem normalen "U" und der andere mit einem "oo". Also nicht denken, dass "oo" wie ein "o" ausgesprochen wird!
verbinden, verknüpfen fig [eng verbinden, eng miteinander verknüpfen]
fig. To marry a second time.

[ فرّاش]
farrashfigAdjektiv
für dich
Synonym zu barâyat ﺑﺭاﻳﺕ : barâye to
barâyat ﺑﺭاﻳﺕ
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.08.2025 23:10:42
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (FA) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken