/
...und einmal noch....
sou evhoume oti kalitero gia tin kariera sou kai tin prosopiki sou zoi eisai poli kalos authropos se simpathisa para poli kai lipame. pou den gnorisitikame horitera! kalo taksidi, na mas ksanartheis sintoma, se filo glika Das wars! ich dank Euch vielmals!!!!
Re: ...und einmal noch....
Ich wünsche das Beste für deine Laufbahn und dein zukunftiges Leben. Du bist ein sehr guter Mensch, Ich fand dich sehr sympathisch und es tut mir leid, dass wir uns nicht eher kennen gelernt haben. Gute Reise. Komm bald zurück . Ich küss dich süß
...es geht weiter...
dolaras kai fragkoulis paizoun sinavlia frankfourti savrato 5 Mai ela mazi mou eno 2 tickets. o fragkoulis einai theos mpravo ehoume ta idia gousta kai meta tha sou deikso to mpouzoukia me mezedaki kai ouzaki fisila
Versuch ...bitte verbessern
Dolaras und Frakulis geben ein Konzert in Frankfurt am Samstag den 5 Mai. Komm mit mir .Ich habe 2 Tickets. Frakulis ist ein Gott. Wir haben doch den selben Geschmack und danach gibts( werde ich dir zeigen) natürlich noch Musik, Häppchen(Meze) und Ouzo.
...und noch mehr
ela sofi, tha itan thormasia na do ton frangulis, sto frankfourti, ala distichos den boro ekino to sabatokiriako! ti kani i doulia?ola kala me ton wolfi? cheretismous!
Re: ...und noch mehr
komm Sofi, das wäre toll , wenn ich Frakulis in Frankfurt sehe. Aber ich kann leider am WE nicht dort hin . Was macht die Arbeit? Alles okay mit Wolfi? Grüße!
hat jemand Lust und Zeit einiges zu übersetzen?
elpizo na se do ksana prin figeis, avrio vradi tha vgo me tin verena gia cocktailakia, tha hairomann (oder hairopsonn??) poli an mas sinodepseis an fisikatheleis sou evhoume kali epitlihia avrio sto seminario, filakia kai, kalinichta
Re: hat jemand Lust und Zeit einiges zu übersetzen?
Ich hoffe wir sehen uns nochmals, bevor du wegfährst. Morgen abend werde ich mit Verena einen Cocktail trinken gehen. Ich würde mich sehr freuen, wenn du mitkommst, natürlich (nur) wenn du willst. Ich wünsche dir viel Erfolg morgen im seminar...und Küsschen. gute Nacht!
bitte bitte auf Gr. Übersetzen
Mein Herz is voller Schmerz, Bekommt Risse weil ich dich so vermisse....!
Re: bitte bitte auf Gr. Übersetzen
kardiá mu, me ponáei kai ragizei epidí mu lípis polí Κα
bitte um überstzung: danke. k itan ok k tin deftera evrethikame kato sti poli k itan polla psixros k ipa tou to sto msg pou efia k meta pou milisame leo tou kala yiati en apantises to msg pale?k lei m thelo xrono na skefto
ein Wort kenne ich nicht????
Am Montag war es auch okay. wir trafen uns in der Stadt und es war sehr kalt und ich habe ihm das gesagt in der mgs, die ich schickte und danach haben wir geredet und ich sage ihm" Gut, warum antwortest du nicht auf meine msg. ? Und er sagt zu mir, ich brauche Zeit zum Nachdenken.
➤➤
@Corin
. hier handelt es sich um ZypernGR. wir benutzen auch das polla manchmal zB ena kafe polla bary = sehr schwer = mit viel Kaffee. Kannst auch in Fytrakis finden efia = έστειλα en = δεν pale = πάλι k lei m = και μου είπε Δημήτ
➤➤➤
Re: @Corin
Habs verbessert:-) danke
hallo, kann mir jemand bitte diesen text übersetzen? "lösche bitte meine nummer und schreib mir nicht mehr". danke im vorraus
@samiramis
. SMS SBYSE SE PARAKALO TO NOUMERO MOU KAI MH MOU GRAFEIS PIA. AUSSPRACHE SWISSE SSE PARAKALO TO NUMERO MU KE MI MU GRAFIS PIA. GR Σβ