pauker.at

Italienisch tedesco standhaft /stabil machen

traduci
FilternSeite < >
DeutschItalienischcategoriaTyp
kaputt machen rompere
Betonung: r
Verb
machen far diventareVerb
Appetit machen mettere appetito a
Karriere machen fare carriera
Appetit machen intransitiv fare golaVerb
wie ... machen come fare (a)
Sperenzien machen fare storie
Eindruck machen fare effetto, impressionare
Witze machen fare dello spirito
Eindruck machen imporsi, fare effetto
Sport machen fare sport
bekannt machen far conoscere
weiß machen imbiancareVerb
schmutzig machen transitiv sporcareVerb
(zu etwas) machen rendereVerb
einen Annäherungsversuch machen tentare un approccio
den Dicken machen fare il gradasso
eine Szene machen fare una piazzatafig
einen Ausflug machen fare una gita
eine Diät machen mettersi a dietaRedewendung
ich würde machen farei
sich ausgehfein machen mettersi giù
den Führerschein machen prendere la patente
eine Szene machen fare una scena/una scenata
Stunk machen; stänkern piantare grane
einen Einkaufsbummel machen fare il giro dei negozi
einen Schaufensterbummel machen andare a dare un'occhiata alle vetrine
den Haushalt machen mettere in ordine la casa
standhaft ferm
Piemontèis
Adjektiv
Konjugieren machen
Piemontèis
Verb
Konjugieren machen rende
Piemontèis (fé vnì)
Verb
jmdn glücklich machen fare la felicità di qu
Holzköpfe machen immer Lärm. Le teste di legno fanno sempre chiasso.
Stoffe die abhängig machen sostanze che danno dipendenza
sich hübsch machen farsi bello
Späße m, pl machen scherzare
vorher bestimmen, empfänglich machen predisporre
sich ans Werk machen
n
mettersi all'operaSubstantiv
eine Pause/Auszeit machen fare una pausa
keinen Finger krum machen non muovere un dito
jmdn rasend machen fig mandare qu in bestiafig
sich wichtig machen darsi delle arie
würde machen (EZ, 3. Person) farebbe
machen Sie sich keine Sorgen non si preoccupi
jmdn. stolz machen
Beispiel:Fabios Erfolg macht Anna stolz.
inorgoglire qu
Beispiel:Il sucesso di Fabio inorgoglisce Anna.
sich auf den Weg machen incamminarsi
sich auf den Weg machen mettersi in cammino
in Verlegenheit bringen, verlegen machen mettere in imbarazzo
sich auf den Heimweg machen avviarsi a casa
in Verlegenheit bringen, verlegen machen imbarazzare
Was soll ich damit machen? Che me ne faccio?
zunichte machen vanificare
Kohle machen ugs fare la granaRedewendung
selig machen beatificareVerb
dringlich machen sollecitare
umgekehrt machen transitiv invertireVerb
los machen sciogliere
Betonung: sci
Verb
Schluss machen finirla
machen lassen far fare
Risultato senza garanzia Generiert am 28.04.2024 22:31:25
Nuova voceControllo delle vociIm Forum nachfragenaltre fonti (IT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken