auf Deutsch
in english
auf Italienisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Dizionario
Forum
Esercitare il vocabolario
+
Entra
/
Registrati
Dizionario
Cerca
.. Index
Hall of fame
verbi
Adjektive
Forum
Ultimi messaggi
forum di traduzioni
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lezioni
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Pauker.at: chi siamo
Impressum
Regole del gioco
Weblog
Segnala un problema (email)
Italienisch tedesco Link
traduci
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Italienisch
▲
▼
categoria
Typ
der
Link
m
il
link
m
Substantiv
der
Hyperlink
m
il
link
m
Substantiv
aktiver
Hyperlink
m
link
attivo
Substantiv
Diese
Medienmitteilung
und
weitere
Informationen
zum
Thema
finden
Sie
auf
der
Website
des
BFS
(siehe
Link
unten).
www.admin.ch
Il
presente
comunicato
stampa
e
ulteriori
informazioni
sul
tema
sono
reperibili
sulla
pagina
Internet
dell'UST
(link
sotto).
www.admin.ch
Das
zeigen
die
Hochrechnungen
des
Lehrstellenbarometers,
die
das
LINK-Institut
im
Auftrag
des
Staatssekretariates
für
Bildung,
Forschung
und
Innovation
SBFI
erstellt
hat.
www.admin.ch
È
quanto
emerge
dalle
stime
del
barometro
dei
posti
di
tirocinio,
elaborate
dall’Istituto
LINK
su
incarico
della
Segreteria
di
Stato
per
la
formazione,
la
ricerca
e
l’innovazione
(SEFRI).
www.admin.ch
Die
Arbeiten
zur
Etablierung
des
sicheren
technischen
Nachbetriebs
werden
gestützt
auf
die
bestehende
Betriebsbewilligung
im
Freigabeverfahren
vom
ENSI
genehmigt
(siehe
Link)
und
sind
deshalb
nicht
in
der
Stilllegungsverfügung
geregelt.
www.admin.ch
I
lavori
per
instaurare
una
gestione
tecnica
post
operativa
sicura
sono
approvati
dall'FSN
con
una
procedura
di
nullaosta
sulla
base
della
licenza
d'esercizio
esistente
(cfr.
link)
e
non
sono
quindi
disciplinati
dalla
decisione
di
disattivazione.
www.admin.ch
Die
Stilllegungsverfügung
(siehe
Link)
umfasst
folgende
Stilllegungsarbeiten:
Die
vorbereitenden
Massnahmen
sowie
die
Arbeiten
in
den
drei
definierten
Phasen
bis
zur
behördlichen
Feststellung,
dass
die
Anlage
keine
radiologische
Gefahrenquelle
mehr
darstellt.
www.admin.ch
La
decisione
di
disattivazione
(cfr.
link)
comprende
i
seguenti
lavori:
le
misure
preparatorie
e
i
lavori
nelle
tre
fasi
definite,
fino
all'accertamento
da
parte
delle
autorità
che
l'impianto
non
costituisce
più
una
fonte
di
pericolo
radiologico.
www.admin.ch
Risultato senza garanzia Generiert am 13.06.2024 5:28:27
Nuova voce
Controllo delle voci
Im Forum nachfragen
altre fonti (IT)
GÜ
Häufigkeit
1
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X