| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | categoria | Typ | |
|
Dekl.die Schnauze f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
il muso m | | Substantiv | |
|
Halt! |
Fermo! | | | |
|
die Schnauze f |
il ceffo m | | Substantiv | |
|
der Halt m |
l'alt m | | Substantiv | |
|
die Schnauze f |
il muso m
Piemontèis | | Substantiv | |
|
der Halt m |
il sostegno | | Substantiv | |
|
halt die Ohren steif |
forza e coraggio | | | |
|
Ich poliere dir die Fresse! |
Ti aggiusto/arrangio per le feste! | | | |
|
Lisa hält immer ihr Wort |
Lisa è una ragazza di parola | | | |
|
Rüssel, Schnauze |
il grugno m | | Substantiv | |
|
Halt; Stützpunkt m |
l' appiglio m | | Substantiv | |
|
Halt still! |
Sta fermo! | | | |
|
halt, stop |
arresto | | | |
|
halt durch |
tieni duro | | | |
|
hält (er/sie) |
tiene | | | |
|
Halt(e) durch! |
Resisti! | | Redewendung | |
|
halt die Klappe |
tieni il becco chiuso | | | |
|
halt die Klappe |
chiudi il becco | | | |
|
Stütze ffemininum, Halt m |
l'appoggio m | | Substantiv | |
|
halt es still |
tienila ferma | | | |
|
Halt den Mund! |
Stai zitto! | | | |
|
Halt's Maul! |
Chiudi il becco! | | | |
|
das hält jung |
mantiene giovane m | | Substantiv | |
|
Rast, Pause, Halt, Stop |
la sosta f | | Substantiv | |
|
die Schnauze, das Maul |
il muso m | | Substantiv | |
|
geh halt, geh doch, verschwinde |
vattene pure | | | |
|
was hält dich hier |
che cosa ti trattiene qui | | | |
|
er hält in Tombolo |
ferma a Tombolo | | | |
|
Halt die Luft an! |
Chiudi il becco! | | | |
|
Ich bin halt so. |
Sono fatta così. | | | |
|
der Pulli hält warm |
il maglione tiene caldo | | Adjektiv | |
|
dieser Zug hält in |
questo treno ferma a ... | | | |
|
wofür hält sie mich |
per chi mi prende | | | |
|
jdm die Fresse polieren |
spaccare la faccia a qu | | | |
|
Hält dieser Bus in ...? |
Questo bus ferma a ... ? | | | |
|
Ich hoffe, das hält. |
Spero che regga. | | Redewendung | |
|
Ich hab die Schnauze voll. |
Ne ho le palle piene. | vulgvulgär | | |
|
das hält jung |
mantiene giovane | | | |
|
Das schöne Wetter hält sich. |
Si mantiene il bel tempo. | | | |
|
halt mich auf dem Laufenden |
mi tieni al corrente | | | |
|
Hält dieser Zug in Rimini? |
Questo treno si ferma a Rimini? | | | |
|
Wo hält der Autobus nach...? |
Dove ferma l'autobus per ...? | | | |
|
Unterstützung ffemininum, Halt mmaskulinum, Strebe |
il sostegno m | | Substantiv | |
|
halt den Kopf gerade |
tenga la testa dritta | | | |
|
Doppelt genäht hält besser. |
La prudenza non è mai troppa. | | | |
|
Kaffee hält mich wach |
il caffè mi tiene sveglio | | | |
|
Er/Sie hält sein Wort nicht. |
Non mantiene la sua parola. | | | |
|
Er/Sie hält sein Wort nicht. |
Non mantiene la parola data. | | | |
|
die Schnauze voll haben von intransitiv |
averne le palle piene vulgvulgär | vulgvulgär | Verb | |
|
die Schnauze voll haben von |
essere stufo marcio di | | Redewendung | |
|
ich hab die Schnauze voll |
ho le palle piene | | | |
|
halt die Flamme immer niedrig |
tieni sempre la fiamma bassa | | | |
|
Der Bus hält genau neben dem Bahnhof. |
L'autobus ti porta proprio accanto alla stazione. | | | |
|
halt meine Familie aus dieser Sache raus transitiv |
tieni la mia famiglia fuori da questa storia | | Verb | |
|
halt mein privatleben aus dieser sache raus |
tenga la mia vita privata fuori di questa storia | | | |
|
die Schnauze voll haben ugsumgangssprachlich |
averne abbastanza | vulgvulgär | | |
|
Von etwas die Schnauze voll haben. |
Averne le tasche piene. | vulgvulgär | | |
|
Ein Apfel am Tag, hält den Doktor vom Leib. |
Una mela al giorno toglie il medico di torno. | | | |
|
Es tut mir leid, aber ich bin halt so. |
Mi dispiace ma io sono fatto così. | | | |
Risultato senza garanzia Generiert am 01.06.2024 5:44:43 Nuova voceControllo delle vociIm Forum nachfragenaltre fonti Häufigkeit 2 |