auf Deutsch
in english
auf Italienisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Dizionario
Forum
Esercitare il vocabolario
+
Entra
/
Registrati
Dizionario
Cerca
.. Index
Hall of fame
verbi
Adjektive
Forum
Ultimi messaggi
forum di traduzioni
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lezioni
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Pauker.at: chi siamo
Impressum
Regole del gioco
Weblog
Segnala un problema (email)
Italienisch tedesco Bangemachen+Bange+machen+gilt
traduci
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Italienisch
▲
▼
categoria
Typ
kaputt
machen
rompere
Betonung: r
Verb
▶
machen
far
diventare
Verb
Eindruck
machen
fare
effetto,
impressionare
Eindruck
machen
imporsi,
fare
effetto
Sperenzien
machen
fare
storie
Appetit
machen
mettere
appetito
a
Sport
machen
fare
sport
Witze
machen
fare
dello
spirito
Karriere
machen
fare
carriera
wie
...
machen
come
fare
(a)
Appetit
machen
intransitiv
fare
gola
Verb
den
Dicken
machen
fare
il
gradasso
einen
Einkaufsbummel
machen
fare
il
giro
dei
negozi
den
Haushalt
machen
mettere
in
ordine
la
casa
einen
Ausflug
machen
fare
una
gita
einen
Annäherungsversuch
machen
tentare
un
approccio
eine
Szene
machen
fare
una
piazzata
fig
figürlich
bekannt
machen
far
conoscere
eine
Szene
machen
fare
una
scena/una
scenata
ich
würde
machen
farei
weiß
machen
imbiancare
Verb
schmutzig
machen
transitiv
sporcare
Verb
sich
ausgehfein
machen
mettersi
giù
(zu
etwas)
machen
rendere
Verb
den
Führerschein
machen
prendere
la
patente
eine
Diät
machen
mettersi
a
dieta
Redewendung
Stunk
machen;
stänkern
piantare
grane
einen
Schaufensterbummel
machen
andare
a
dare
un'occhiata
alle
vetrine
▶
Konjugieren
machen
machte
(hat) gemacht
rende
Piemontèis
(fé vnì)
Verb
▶
Konjugieren
machen
machte
(hat) gemacht
fé
Piemontèis
Verb
Stoffe
die
abhängig
machen
sostanze
che
danno
dipendenza
vorher
bestimmen,
empfänglich
machen
predisporre
Holzköpfe
machen
immer
Lärm.
Le
teste
di
legno
fanno
sempre
chiasso.
sich
hübsch
machen
farsi
bello
Späße
m, pl
maskulinum, plural
machen
scherzare
sich
ans
Werk
machen
n
mettersi
all'opera
Substantiv
jmdn
jemanden
rasend
machen
fig
figürlich
mandare
qu
in
bestia
fig
figürlich
eine
Pause/Auszeit
machen
fare
una
pausa
jmdn
jemanden
glücklich
machen
fare
la
felicità
di
qu
keinen
Finger
krum
machen
non
muovere
un
dito
sich
wichtig
machen
darsi
delle
arie
sich
auf
den
Heimweg
machen
avviarsi
a
casa
sich
auf
den
Weg
machen
incamminarsi
Was
soll
ich
damit
machen?
Che
me
ne
faccio?
sich
auf
den
Weg
machen
mettersi
in
cammino
machen
Sie
sich
keine
Sorgen
non
si
preoccupi
würde
machen
(EZ,
3.
Person)
farebbe
jmdn.
jemanden
stolz
machen
Beispiel:
Fabios Erfolg macht Anna stolz.
inorgoglire
qu
Beispiel:
Il sucesso di Fabio inorgoglisce Anna.
in
Verlegenheit
bringen,
verlegen
machen
mettere
in
imbarazzo
in
Verlegenheit
bringen,
verlegen
machen
imbarazzare
Mir
wird
angst
und
bange.
Mi
viene
una
gran
paura.
Schluss
machen
farla
finita
zügig
machen
intransitiv
spicciarsi
Verb
Platz
machen
togliersi
di
mezzo
Redewendung
rückgängig
machen
annullare
Party
machen
fare
festa
Hochschulabschluss
machen
laurearsi
wir
machen
noi
facciamo
machen
lassen
far
fare
Risultato senza garanzia Generiert am 15.06.2024 10:16:17
Nuova voce
Controllo delle voci
Im Forum nachfragen
altre fonti (IT)
GÜ
Häufigkeit
10
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X