Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Portugiesisch | [-] | [-] | Farsi [-] | [-] | Kurdisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL RU SE SI SK SP TR ) | |||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | bom dia | Ruzetun bekheyr | Roj baş | |||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Halet chetore? Khubam. | Tu çawani? Başim. | ||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | ||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | |||||||||||||
| Guten Morgen. | Sobh bekheyr. | |||||||||||||
| Guten Abend. | boa noite | Asr bekheyr. | êvar baş | |||||||||||
| Danke. | Mersi | Sopas. | ||||||||||||
| Dankeschön. | Kheyli mamnun | |||||||||||||
| Nichts zu danken. | Ghabele Shoma ra nadare | tiştek nabe | ||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Cejna Weihnachtê pîroz be | |||||||||||||
| Gute Nacht. | Shab bekheyr | şev baş | ||||||||||||
| Bis bald. | Até logo. | heta nêzîk de | ||||||||||||
| Bis gleich. | Ta baad. | heta piştre | ||||||||||||
| Zum Wohl! | Salamati | nûş û can | ||||||||||||
| Entschuldigung! | Bebakhshid! | qusîra min efu bike | ||||||||||||
| Das macht nichts. | xem nake | |||||||||||||
| Guten Appetit! | Nushe jan! | afiyet be | ||||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | ji te re serfirazî dixwaz im | |||||||||||||
| Hallo! | Salam! | Silav | ||||||||||||
| Wie geht's? | chetori? | Tu Çawani? | ||||||||||||
| Vielen Dank. | ba Tashakkore ziyad | gelekî sipas | ||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | ||||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | Sale now mobarak! | sala nû pîroz be | ||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | mamnun, va hamchenin. | Sopas, her vatov | ||||||||||||
| Frohe Ostern! | Cejna Ostern Piroz bê | |||||||||||||
| Glückwunsch! | Piroz bê! | |||||||||||||
| Herzlich willkommen | Khosh amadid | Bi xer hati | ||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | |||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Esmet chiye? Esme Shoma chiye? | Navê te çiye? Navê ta bxer? | ||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | |||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | To ezdevaj kardi? Shoma ezdevaj kardid? | |||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | To bache dari? Shoma bache darid? | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | ||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Bale, man ezdevaj kardam. Nakheyr, man ezdevaj nakardam. | |||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Bale, man bache daram. Na, man bache nadaram. | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | ||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | ||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, Giovanna, Stefan, Zuc (Bayern), KNEZ, Lux_Typhoon