neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Hallo ins Land :-)
Ich versuche eine Geschichte zu schreiben und bräuchte eine kleine Hilfe bei einer Übersetzung. Ich habe schon einen Online-Übersetzer Deutsch-Gällisch bemüht, aber ich bin mir nicht so sicher, ob die Übersetzung von der Bedeutung her wirklich richtig ist, die mir das Programm liefert. Ich suche nach der Übersetzung für "kleine Hexe" als Kosename gemeint. Meine Übersetzung dafür lautet: Mion ban-draoidh oder vielleicht eher "beag ban-draoidh"? Ich möchte aber nicht das meine Übersetzung für Hexe eher negativ belegt ist, also eher ein Schimpfwort als ein Kosewort.... ist ban-draoidh da wohl richtig?
Und noch eine Frage: Die Schotten sagen dauernd: Aye. Ich dachte immer, das heißt ja. Aber wenn ich im Online-Übersetzer ja übersetzen lasse, kommt da was ganz anderes raus. Was genau heißt Aye?

Wäre super, wenn mir jemand helfen könnte!
Viele Grüße
Shannah
21827501
Deutsch
 
Seite:     6