| Deutsch▲▼ | Irisch▲▼ | Kategorie | Typ | |||||
|
überall 1. an jener Stelle, an allen Orten; in jedem Bereich | gach áit [gəx'at'] | Adverb | ||||||
|
er stirbt wegen großem Liebeskummer wortwörtlich: er stirbt wegen-dem Liebeskummer großem Alt-Irisch | alt at baill tarsin sergalar mmór | |||||||
|
aufblasen, aufblähen (auch fig.) transitiv ich blase auf, ich blähe auf, ich treibe auf = ataím [Stamm im Irischen: ataigh; Verb der 2. Konjugation auf breitem Auslaut, Verbalnomen: at; Verbaladjektiv: ataithe;] |
ataím ataím [ɑ'ti:mʹ], at [ɑt];
Präsens:
autonom: ataítear;
Präteritum:
autonom: ataíodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: d'ataítí;
Futur:
autonom: atófar;
Konditional:
autonom: d'atófaí;
Imperativ:
autonom: ataítear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go n-ataítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá n-ataítí,
Verbalnomen: at;
Verbaladjektiv: ataithe;
| Verb | ||||||
| komisch, merkwürdig |
ait [at'] ait [at']; Comp./Superl.: aite [atʹi];
Sing. {m}:
Nom.: ait;
Gen.: ait;
Dat.: ait;
Vok.: ait;
Sing. {f}:
Gen.: aite;
Vok.: ait;
Plural:
Nom.: aite;
Gen.: aite;
Dat.: aite;
Vok.: aite; | Adjektiv | ||||||
sich wölben: a) sich ausbauchen oder bauschen (Mauerwerk, Möbel, Bekleidung, etc.) transitiv reflexiv
ich wölbe (mich), ich bauchte mich aus, ich bausche (mich) auf = ataím [Stamm im Irischen: ataigh; Verb der 2. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: at; Verbaladjektiv: ataithe] |
ataím ataím [ɑ'ti:mʹ], at [ɑt];
Präsens:
autonom: ataítear;
Präteritum:
autonom: ataíodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: d'ataítí;
Futur:
autonom: atófar;
Konditional:
autonom: d'atófaí;
Imperativ:
autonom: ataítear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go n-ataítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá n-ataítí;
Verbalnomen: at;
Verbaladjektiv: ataithe; | Verb | ||||||
| seltsam |
ait ait [at']; Comp./Superl.: aite [atʹi];
Sing. {m}:
Nom.: ait;
Gen.: ait;
Dat.: ait;
Vok.: ait;
Sing. {f}:
Gen.: aite;
Vok.: ait;
Plural:
Nom.: aite;
Gen.: aite;
Dat.: aite;
Vok.: aite; | Adjektiv | ||||||
|
Färse [junge Kuh] -n f Die 1. Deklination im Irischen; junge Kuh, die noch nicht gekalbt hat; aber im Plural auch die Bedeutung "the standing Stone"/Cloch na Bioraighe" [at Lag an Bhriste Mhór] engl.: heifer {s} |
biorach [Sing. Nom.: an bhiorach, Gen.: na bioraigh; Pl. Nom.: na bioraigh, Gen.: na mbiorach] bioraigh f An Chéad Díochlaonadh; | Substantiv | ||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 14.12.2025 22:11:59 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (GA) Häufigkeit | ||||||||
Irisch Deutsch at {VN}
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken