| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Catégorie | Typ | ||
|
Sicherheit f |
sécurité f | Substantiv | |||
|
Sicherheit f, Bürgschaft f, Kaution f |
cautionnement m | Substantiv | |||
| sich in Sicherheit bringen (vor) | se mettre à l'abri (de) | ||||
|
Sicherheitspolizei f sûreté {f}: I. Sicherheit {f}; Zuverlässigkeit {f}; II. {Militär} Sicherung {f}; III. Sûreté police {f} / Sicherheitspolizei {f}; |
Sûreté police f | milit, Verwaltungsfachang. | Substantiv | ||
|
Gewissheit f, Sicherheit f |
certitude f | Substantiv | |||
|
Zuverlässigkeit -en f sûreté {f}: I. Sicherheit {f}; Zuverlässigkeit {f}; II. {Militär} Sicherung {f}; III. Sûreté police {f} / Sicherheitspolizei {f}; |
sûreté f | Substantiv | |||
| in Sicherheit sein | être en sécurité | ||||
| in Sicherheit bringen | mettre en sûreté | ||||
| in Sicherheit bringen | mettre à l'abri | ||||
| in Sicherheit, sicher | en sûreté | ||||
|
aus Sicherheitsgründen Sicherheit | par mesure de sécurité | ||||
| in Sicherheit sein | être à l'abri | ||||
|
Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa OSZE f |
organisation pour la sécurité et la coopération en Europe OSCE f | polit, pol. i. übertr. S., Privatpers., Verbrechersynd. | Substantiv | ||
| geborgen sein, in Sicherheit sein | être en sécurité (/ à l'abri) | ||||
| mit an Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit | de façon quasi certaine | Redewendung | |||
| Diese Systeme erhöhten die Sicherheit des Bahnbetriebs, sind jedoch teuer im Unterhalt.www.admin.ch | Ces deux dispositifs ont augmenté la sécurité de l'exploitation ferroviaire, mais leur entretien coûte cher.www.admin.ch | ||||
|
Sekurität -en f secourité {f}: I. Sekurität {f} / Sicherheit {f}, Sorglosigkeit {f}; |
secourité f | Substantiv | |||
|
Sorglosigkeit -en f secourité {f}: I. Sekurität {f} / Sicherheit {f}, Sorglosigkeit {f}; |
secourité f | Substantiv | |||
| Solange die Sicherheit gewährleistet ist, dürfen die KKW weiterbetrieben werden.www.admin.ch | Ces installations pourront continuer de fonctionner aussi longtemps que leur sécurité sera assurée.www.admin.ch | ||||
| Das Konzept der kontrollierten geologischen Langzeitlagerung Zwischen der Forderung nach Sicherheit für eine Dauer von mehr als 100'000 Jahren und der Forderung nach ewiger Kontrolle und Rückholbarkeit bestehen Zielkonflikte.www.admin.ch | Le modèle du stockage géologique durable sous contrôle Il y a contradiction entre, d’une part, la nécessité d’assurer la sécurité pendant une période de plus de 100'000 ans et, d’autre part, l’exigence de pouvoir contrôler le dépôt jusqu’à la fin des temps et en récupérer les déchets.www.admin.ch | ||||
| Dies zeigen die neusten Ergebnisse der Gesamtrechnung der Sozialen Sicherheit (GRSS) des Bundesamtes für Statistik (BFS).www.admin.ch | Ce sont là quelques-uns des résultats des Comptes globaux de la protection sociale (CGPS) de l'Office fédéral de la statistique (OFS).www.admin.ch | ||||
| Sicherheit von Lithium-Batterien Lithium-Batterien sind erwiesenermaßen sehr sicher, wenn sie ordnungsgemäß verwendet und gehandhabt werden.www.electrochemsolutions.com | Sécurité des batteries au lithium Utilisées et manipulées correctement, les batteries au lithium ont démontré une excellente sécurité.www.electrochemsolutions.com | ||||
| Elektrische Erzeugnisse für Haushalt, Büro, Gewerbe und Industrie werden stichprobenweise auf ihre Konformität und Sicherheit hin überprüft.www.admin.ch | Les appareils électriques destinés aux ménages privés, aux bureaux, aux entreprises d'artisanat et à l'industrie font l'objet de contrôles par pointage portant sur leur conformité et leur sécurité.www.admin.ch | ||||
| Dazu haben das BFE, das Eidgenössische Nuklearsicherheitsinspektorat (ENSI) und die Kommission für nukleare Sicherheit (KNS) Stellungnahmen verfasst.www.admin.ch | L’OFEN, l’Inspection fédérale de la sécurité nucléaire (IFSN) et la Commission de sécurité nucléaire (CSN) ont rédigé leurs prises de position.www.admin.ch | ||||
| Die Anpassungen betreffen unter anderem die Flugrouten und dienen dazu, die Sicherheit zu verbessern und Verspätungen am späten Abend zu vermeiden.www.admin.ch | L’aéroport demande notamment d’adapter les routes aériennes afin d'améliorer la sécurité et d'éviter les retards en fin de soirée.www.admin.ch | ||||
| Angesichts des hohen Energiegehalts von Lithium-Systemen wurde der Aspekt der Sicherheit in der Konstruktion und Herstellung aller Electrochem-Batterien berücksichtigt.www.electrochemsolutions.com | Dans une prise en compte du contenu énergétique élevé des batteries au lithium, des éléments de sécurité ont été incorporés dans la conception et la fabrication de toutes les batteries Electrochem.www.electrochemsolutions.com | ||||
| Schweizer Drohnen sind in unterschiedlichsten Bereichen im Einsatz, von der öffentlichen Sicherheit über Landwirtschaft bis hin zu humanitärer Hilfe in Krisenregionen.www.admin.ch | Les drones suisses sont déployés dans de multiples domaines allant de la sécurité publique à l’agriculture, en passant par l’aide humanitaire dans les régions en crise.www.admin.ch | ||||
| Gesellschaftliche Erwartungen an die Lagerung radioaktiver Abfälle Nach der EKRA muss das Hauptziel jedes Entsorgungskonzeptes die Sicherheit von Mensch und Umwelt sein.www.admin.ch | Les attentes de la population concernant le stockage des déchets radioactifs L’EKRA rappelle que l’objectif premier de tout modèle de gestion des déchets doit être de garantir la sécurité de l’être humain et de l’environnement.www.admin.ch | ||||
| Genauso sollen wir uns darauf verlassen können, dass die im Dienste der Gesundheit, der öffentlichen Sicherheit und der Umwelt notwendigen Messungen korrekt und zuverlässig durchgeführt werden.www.admin.ch | Les consommateurs doivent avoir l'assurance que les mesures nécessaires soient effectuées de manière correcte et fiable dans les domaines de la santé, de la sécurité publique et de l'environnement.www.admin.ch | ||||
|
Sicherheit -en f secourité {f}: I. Sekurität {f} / Sicherheit {f}, Sorglosigkeit {f}; |
secourité f | Substantiv | |||
| Missbrauch von Batteriezellen Im Allgemeinen sind die Bedingungen, unter denen es zu einem Schaden an Batteriezellen und zur Gefährdung der Sicherheit kommt, auf dem Etikett jeder Batteriezelle zusammengefasst.www.electrochemsolutions.com | Mauvaise utilisation des piles En général, les conditions qui causent des dégâts aux piles et qui sont dangereuses sont résumées sur l’étiquette de chaque pile.www.electrochemsolutions.com | ||||
|
Sicherheit -en f sûreté {f}: I. Sicherheit {f}; Zuverlässigkeit {f}; II. {Militär} Sicherung {f}; III. Sûreté police {f} / Sicherheitspolizei {f}; |
sûreté f | Substantiv | |||
| Die Kommission für soziale Sicherheit und Gesundheit des Ständerats (SGK-S) hat deshalb auf dem Weg einer Parlamentarischen Initiative (16.479) eine neue Gesetzesbestimmung vorgelegt, die diese Lücke schliesst.www.admin.ch | Aussi la Commission de la sécurité sociale et de la santé publique du Conseil des États (CSSS-E) a-t-elle proposé par une initiative parlementaire (16.479) une nouvelle disposition légale en vue de combler cette lacune.www.admin.ch | ||||
| Im Kontext der Syrien-Krise verfolgt sie das Ziel, einen Beitrag dazu zu leisten, dass die vom Konflikt betroffenen und verletzlichen Personen ein Leben in Sicherheit und Frieden führen können.www.admin.ch | Dans le contexte de la crise syrienne, elle s’est fixé pour objectif d’aider les personnes fragilisées et affectées par le conflit à vivre dans la paix et la sécurité.www.admin.ch | ||||
|
Vorsicht -en f caution {f}: I. Kaution {f} / Behutsamkeit {f}, Vorsicht {m}; II. Kaution {f}, Bürgschaft {f}, Sicherheitsleistung {f} in Form einer Geldhinterlegung zum Beispiel beim Mieten einer Wohnung oder bei der Freilassung von Untersuchungsgefangenen; Sicherheit {f}; -bürgschaft {f} (in zusammengesetzten Substantiven; III. Bürge {m}, Bürgin {f}, Sicherheitsleistende(r) {mf}; IV. Rückhalt {m}, Rückendeckung {f}; V. {übertragen} Versprechen {n}, Zusichern {n}, Zusicherung {f}; Versichern {n}, Versicherung {f}; |
caution f | Substantiv | |||
|
Sozialstaat -en m état socical {m}: I. Sozialstaat {m} / Republik (Scheindemokratie), wobei, diejenigen die an der Macht bestrebt sind, die Bevölkerung ins soziale Abseits zu drängen, um diesen im Vorfeld soziale Sicherheit vorgaukeln, um somit (soziale) Missstände bewusst auf dem Rücken der Mehrheit der Völker voranzutreiben als deren Zielsetzung; |
état social m | wirts, polit, Verwaltungspr, pol. i. übertr. S., NGO, Verwaltungsfachang. | Substantiv | ||
|
Sozialstaat -en m état socical {m}: I. Sozialstaat {m} / Republik (Scheindemokratie), wobei, diejenigen die an der Macht bestrebt sind, die Bevölkerung ins soziale Abseits zu drängen, um diesen im Vorfeld soziale Sicherheit vorgaukeln, um somit (soziale) Missstände bewusst auf dem Rücken der Mehrheit der Völker voranzutreiben als deren Zielsetzung; |
état providence m | wirts, polit, pol. i. übertr. S., Kunstw., NGO | Substantiv | ||
|
Sicherheit -en f cautio {f} {lat.}, caution {f} {franz.}: I. Kaution {f} / Behutsamkeit {f}, Vorsicht {m}; II. Kaution {f}, Bürgschaft {f}, Sicherheitsleistung {f} in Form einer Geldhinterlegung zum Beispiel beim Mieten einer Wohnung oder bei der Freilassung von Untersuchungsgefangenen; Sicherheit {f}; -bürgschaft {f} (in zusammengesetzten Substantiven; III. Bürge {m}, Bürgin {f}, Sicherheitsleistende(r) {mf}; IV. Rückhalt {m}, Rückendeckung {f}; V. {übertragen} Versprechen {n}, Zusichern {n}, Zusicherung {f}; Versichern {n}, Versicherung {f}; |
caution f | jur, übertr. | Substantiv | ||
|
kollateral collatéral {m}, collatérale {f} {Adj.}: I. {Botanik} kollateral / seitlich angeordnet (von den Leitbündeln, den strangartigen Gewebebündeln, in denen die Stoffleitung der Pflanzen vor sich geht); II. kollateral / gleichzeitig, parallel, beidseitig; seitlich; III. {Finanz} kollateral / zusätzlich; IV. kollateral / nebensächlich; V. Kolateral… (in zusammengesetzten Nomen) / Sicherung {f}, Sicherheit {f}; | collatéral | botan, finan, milit, allg, übertr. | Adjektiv | ||
|
gleichzeitig collatéral {m}, collatérale {f} {Adj.}: I. {Botanik} kollateral / seitlich angeordnet (von den Leitbündeln, den strangartigen Gewebebündeln, in denen die Stoffleitung der Pflanzen vor sich geht); II. kollateral / gleichzeitig, parallel, beidseitig; seitlich; III. {Finanz} kollateral / zusätzlich; IV. kollateral / nebensächlich; V. Kolateral… (in zusammengesetzten Nomen) / Sicherung {f}, Sicherheit {f}; | collatéral | Adjektiv | |||
|
abwehrend, verteidigend défensif {m}, défensive {f}: I. defensiv / abwehrend, verteidigend; auf Sicherheit oder Sicherung bedacht; Risiken meidend; Gegensatz offensiv; II. {défensive, f} Defensive {f} / Abwehr {f}, Verteidigung {f}; | défensif(ive) | Adjektiv | |||
|
defensiv défensif {m}, défensive {f}: I. defensiv / abwehrend, verteidigend; auf Sicherheit oder Sicherung bedacht; Risiken meidend; Gegensatz offensiv; II. {défensive, f} Defensive {f} / Abwehr {f}, Verteidigung {f}; | défensif(ive) | Adjektiv | |||
|
parallel collatéral {m}, collatérale {f} {Adj.}: I. {Botanik} kollateral / seitlich angeordnet (von den Leitbündeln, den strangartigen Gewebebündeln, in denen die Stoffleitung der Pflanzen vor sich geht); II. kollateral / gleichzeitig, parallel, beidseitig; seitlich; III. {Finanz} kollateral / zusätzlich; IV. kollateral / nebensächlich; V. Kolateral… (in zusammengesetzten Nomen) / Sicherung {f}, Sicherheit {f}; | collatéral | Adjektiv | |||
|
beidseitig collatéral {m}, collatérale {f} {Adj.}: I. {Botanik} kollateral / seitlich angeordnet (von den Leitbündeln, den strangartigen Gewebebündeln, in denen die Stoffleitung der Pflanzen vor sich geht); II. kollateral / gleichzeitig, parallel, beidseitig; seitlich; III. {Finanz} kollateral / zusätzlich; IV. kollateral / nebensächlich; V. Kolateral… (in zusammengesetzten Nomen) / Sicherung {f}, Sicherheit {f}; | collatéral | Adjektiv | |||
|
Kollateral... in zusammengesetzten Nomen collatéral {m}, collatérale {f} {Adj.}: I. {Botanik} kollateral / seitlich angeordnet (von den Leitbündeln, den strangartigen Gewebebündeln, in denen die Stoffleitung der Pflanzen vor sich geht); II. kollateral / gleichzeitig, parallel, beidseitig; seitlich; III. {Finanz} kollateral / zusätzlich; IV. kollateral / nebensächlich; V. Kolateral… (in zusammengesetzten Nomen) / Sicherung {f}, Sicherheit {f}; | collatéral | Substantiv | |||
|
zusätzlich collatéral {m}, collatérale {f} {Adj.}: I. {Botanik} kollateral / seitlich angeordnet (von den Leitbündeln, den strangartigen Gewebebündeln, in denen die Stoffleitung der Pflanzen vor sich geht); II. kollateral / gleichzeitig, parallel, beidseitig; seitlich; III. {Finanz} kollateral / zusätzlich; IV. kollateral / nebensächlich; V. Kolateral… (in zusammengesetzten Nomen) / Sicherung {f}, Sicherheit {f}; | collatéral | finan | Adjektiv | ||
|
Neben..., Seiten... in zusammengesetzten Nomen collatéral {m}, collatérale {f} {Adj.}: I. {Botanik} kollateral / seitlich angeordnet (von den Leitbündeln, den strangartigen Gewebebündeln, in denen die Stoffleitung der Pflanzen vor sich geht); II. kollateral / gleichzeitig, parallel, beidseitig; seitlich; III. {Finanz} kollateral / zusätzlich; IV. kollateral / nebensächlich; V. Kolateral… (in zusammengesetzten Nomen) / Sicherung {f}, Sicherheit {f}; VI. Neben..., Seiten... (in zusammengesetzten Nomen); | collateral | Substantiv | |||
|
Man muss gewisse Sicherheitsmaßnahmen treffen. Notwendigkeit, Sicherheit | Il faut qu'on prenne certaines mesures de sécurité. | ||||
|
Absicherung von Wegeunfällen -en f es gibt keine Sicherung bzw. Sicherheit, es ist reine Fiktion |
assurance pour les déplacements sur le lieu de travail f | Verwaltungspr, Fiktion | Substantiv | ||
|
Sicherung -en f sûreté {f}: I. Sicherheit {f}; Zuverlässigkeit {f}; II. {Militär} Sicherung {f}; III. Sûreté police {f} / Sicherheitspolizei {f}; |
sûreté f | milit | Substantiv | ||
|
Selbstsicherheit -en f aplomb {m}: I. senkrechte Stellung {f}, Senkrechte {f}; II. Aplomb {m} / {fig.} Selbstsicherheit {f}; Sicherheit {f} (im Auftreten); III. Aplomb {m} / {audace} Dreistigkeit {f}; IV. Aplomb {m} / Abfangen einer Bewegung in den unbewegten Stand (Balletttanz); |
aplomb m | fig | Substantiv | ||
|
Dreistigkeit -en f aplomb {m}: I. senkrechte Stellung {f}, Senkrechte {f}; II. Aplomb {m} / {fig.} Selbstsicherheit {f}; Sicherheit {f} (im Auftreten); III. Aplomb {m} / {audace} Dreistigkeit {f}; IV. Aplomb {m} / Abfangen einer Bewegung in den unbewegten Stand (Balletttanz); |
aplomb audace m | Substantiv | |||
|
Versprechen - n cautio {f} {lat.}, caution {f} {franz.}: I. Kaution {f} / Behutsamkeit {f}, Vorsicht {m}; II. Kaution {f}, Bürgschaft {f}, Sicherheitsleistung {f} in Form einer Geldhinterlegung zum Beispiel beim Mieten einer Wohnung oder bei der Freilassung von Untersuchungsgefangenen; Sicherheit {f}; -bürgschaft {f} (in zusammengesetzten Substantiven; III. Bürge {m}, Bürgin {f}, Sicherheitsleistende(r) {mf}; IV. Rückhalt {m}, Rückendeckung {f}; V. {übertragen} Versprechen {n}, Zusichern {n}, Zusicherung {f}; Versichern {n}, Versicherung {f}; |
caution f | fig, übertr. | Substantiv | ||
|
Rückhalt -e m cautio {f} {lat.}, caution {f} {franz.}: I. Kaution {f} / Behutsamkeit {f}, Vorsicht {m}; II. Kaution {f}, Bürgschaft {f}, Sicherheitsleistung {f} in Form einer Geldhinterlegung zum Beispiel beim Mieten einer Wohnung oder bei der Freilassung von Untersuchungsgefangenen; Sicherheit {f}; -bürgschaft {f} (in zusammengesetzten Substantiven; III. Bürge {m}, Bürgin {f}, Sicherheitsleistende(r) {mf}; IV. Rückhalt {m}, Rückendeckung {f}; V. {übertragen} Versprechen {n}, Zusichern {n}, Zusicherung {f}; Versichern {n}, Versicherung {f}; |
caution f | übertr. | Substantiv | ||
|
Rückendeckung -en f cautio {f} {lat.}, caution {f} {franz.}: I. Kaution {f} / Behutsamkeit {f}, Vorsicht {m}; II. Kaution {f}, Bürgschaft {f}, Sicherheitsleistung {f} in Form einer Geldhinterlegung zum Beispiel beim Mieten einer Wohnung oder bei der Freilassung von Untersuchungsgefangenen; Sicherheit {f}; -bürgschaft {f} (in zusammengesetzten Substantiven; III. Bürge {m}, Bürgin {f}, Sicherheitsleistende(r) {mf}; IV. Rückhalt {m}, Rückendeckung {f}; V. {übertragen} Versprechen {n}, Zusichern {n}, Zusicherung {f}; Versichern {n}, Versicherung {f}; |
caution f | fig, übertr. | Substantiv | ||
|
Behutsamkeit -en f cautio {f} {lat.}, caution {f} {franz.}: I. Kaution {f} / Behutsamkeit {f}, Vorsicht {m}; II. Kaution {f}, Bürgschaft {f}, Sicherheitsleistung {f} in Form einer Geldhinterlegung zum Beispiel beim Mieten einer Wohnung oder bei der Freilassung von Untersuchungsgefangenen; Sicherheit {f}; -bürgschaft {f} (in zusammengesetzten Substantiven; III. Bürge {m}, Bürgin {f}, Sicherheitsleistende(r) {mf}; IV. Rückhalt {m}, Rückendeckung {f}; V. {übertragen} Versprechen {n}, Zusichern {n}, Zusicherung {f}; Versichern {n}, Versicherung {f}; |
caution f | Substantiv | |||
|
Kaution -en f cautio {f} {lat.}, caution {f} {franz.}: I. Kaution {f} / Behutsamkeit {f}, Vorsicht {m}; II. Kaution {f}, Bürgschaft {f}, Sicherheitsleistung {f} in Form einer Geldhinterlegung zum Beispiel beim Mieten einer Wohnung oder bei der Freilassung von Untersuchungsgefangenen; Sicherheit {f}; -bürgschaft {f} (in zusammengesetzten Substantiven; III. Bürge {m}, Bürgin {f}, Sicherheitsleistende(r) {mf}; IV. Rückhalt {m}, Rückendeckung {f}; V. {übertragen} Versprechen {n}, Zusichern {n}, Zusicherung {f}; Versichern {n}, Versicherung {f}; |
caution f | Substantiv | |||
|
Bürgschaft -en f cautio {f} {lat.}, caution {f} {franz.}: I. Kaution {f} / Behutsamkeit {f}, Vorsicht {m}; II. Kaution {f}, Bürgschaft {f}, Sicherheitsleistung {f} in Form einer Geldhinterlegung zum Beispiel beim Mieten einer Wohnung oder bei der Freilassung von Untersuchungsgefangenen; Sicherheit {f}; -bürgschaft {f} (in zusammengesetzten Substantiven; III. Bürge {m}, Bürgin {f}, Sicherheitsleistende(r) {mf}; IV. Rückhalt {m}, Rückendeckung {f}; V. {übertragen} Versprechen {n}, Zusichern {n}, Zusicherung {f}; Versichern {n}, Versicherung {f}; |
caution f | Substantiv | |||
|
Zusicherung, das Zusichern -en f cautio {f} {lat.}, caution {f} {franz.}: I. Kaution {f} / Behutsamkeit {f}, Vorsicht {m}; II. Kaution {f}, Bürgschaft {f}, Sicherheitsleistung {f} in Form einer Geldhinterlegung zum Beispiel beim Mieten einer Wohnung oder bei der Freilassung von Untersuchungsgefangenen; Sicherheit {f}; -bürgschaft {f} (in zusammengesetzten Substantiven; III. Bürge {m}, Bürgin {f}, Sicherheitsleistende(r) {mf}; IV. Rückhalt {m}, Rückendeckung {f}; V. {übertragen} Versprechen {n}, Zusichern {n}, Zusicherung {f}; Versichern {n}, Versicherung {f}; |
caution f | übertr. | Substantiv | ||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.12.2025 19:43:35 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||
Französisch Allemand Sicherheit
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken