Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Portugiesisch | Kurdisch [-] | Türkisch [-] | Esperanto [-] | Kroatisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL RU SE SI SK SP TR ) | ||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | bom dia | Roj baş | test | test | Bonan tagon. | Dobar dan | ||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Tu çawani? Başim. | Kiel vi fartas? Bone. | Kako si. Dobro! | |||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ali bi trebalo biti tako | |||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | Saluton. Mi nomi | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | |||||||||
| Guten Morgen. | Bonan matenon. | Dobro jutro | ||||||||||
| Guten Abend. | boa noite | êvar baş | Bonan vesperon. | Dobro vecer | ||||||||
| Danke. | Sopas. | Dankon. | Hvala | |||||||||
| Dankeschön. | Koran dankon. wörtl.: "herzlichen Dank" | Hvala lijepa | ||||||||||
| Nichts zu danken. | tiştek nabe | Ne dankinde. | Nema na cemu | |||||||||
| Frohe Weihnachten! | Cejna Weihnachtê pîroz be | Feliĉan kristnaskon! | Sretan Boži | |||||||||
| Gute Nacht. | şev baş | Bonan nokton. | Laku noc | |||||||||
| Bis bald. | Até logo. | heta nêzîk de | Ĝis baldaŭ. | Do skoro | ||||||||
| Bis gleich. | heta piştre | Ĝis tuj. | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | |||||||||
| Zum Wohl! | nûş û can | Je via sano! wörtl.: Auf deine Gesundheit! | Na zdravlje (auch Gesundheit) | |||||||||
| Entschuldigung! | qusîra min efu bike | Pardonu! | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | |||||||||
| Das macht nichts. | xem nake | Ne gravas. wörtl.: Ist nicht schwerwiegend. | Ma nema veze | |||||||||
| Guten Appetit! | afiyet be | Bonan apetiton! | Dobar tek | |||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | ji te re serfirazî dixwaz im | Mi deziras al vi la plej bonan. | Zelim ti sve najbolje | |||||||||
| Hallo! | Silav | Saluton! | Halo | |||||||||
| Wie geht's? | Tu Çawani? | Kiel vi? Kurz für: Kiel vi fartas? | Kako si | |||||||||
| Vielen Dank. | gelekî sipas | Dankegon! | Puno hvala | |||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Bonvolu... | Molim | ||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | sala nû pîroz be | Feliĉan novan jaron! | Sretna nova godina | |||||||||
| Danke, gleichfalls. | Sopas, her vatov | Hvala također | ||||||||||
| Frohe Ostern! | Cejna Ostern Piroz bê | Sretan Uskrs ! | ||||||||||
| Glückwunsch! | Piroz bê! | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | ||||||||||
| Herzlich willkommen | Bi xer hati | Dobro došli ! (plural) | ||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | ||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Navê te çiye? Navê ta bxer? | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | ||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | ||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Jesi vjen | |||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | ||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Da, ja sam vjen | |||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | ||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | |||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, chrome, KNEZ, Giovanna, Stefan, Zuc (Bayern), Lux_Typhoon