Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Griechisch Chat
Löschanträge
Farbschema classic
Farbschema classic
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Griechisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
1991
Go
→
+ Neuer Beitrag
Tamy!
20.11.2010 08:13:33
Nanga Parbat!!
Το Nanga Parbat είναι η 9η ψηλότερη κορυφή του πλανήτη, με 8125 μέτρα ύψος. Es ist geschafft! Nach dem Österreicher Herman Buhl, der im Juli 1953 als Erster und im Alleingang den Nanga Parbat bezwang, ist es viele Jahre später nun auch Tamaraal, dem Hörnchen, gelungen, die schwindelnde Höhe von 8125 zu erreichen! Okay, es handelt sich nur um einen virtuellen Papierberg, um angesammelte Worte, für die andere schon ein Basislager angelegt hatten – aber dennoch! Die Pfötchen sind recht müde – und der König der Gipfel erscheint noch weit entfernt... Vielleicht findet sich ja noch der eine oder andere Weggefährte? Wer eine Anleitung braucht, kann sich gerne an mich wenden. Rafft euch auf! Der Berg ruft! Grüße von Tamaraal (dem Hörnchen mit dem Höhenrausch)
Antworten
Geopal
20.11.2010 21:04:29
➤
Re: Nanga Parbat!!
Ein Bravo dem fleißigen Hörnchen! Und viel Erfolg auf dem weiteren Weg in immer größere Höhen! Denen sind ja am Berg der Wörter nicht einmal mit der Zahl 8848 Grenzen gesetzt, wie das beim Erklimmen realer Berge der Fall ist. Du hast also noch viele Aufstiegsmöglichkeiten und Erfolgserlebnisse vor dir. :-)
Antworten
thassos
19.11.2010 20:40:16
vielen Dank mal wieder..., wie kann ich das Wort skeptome übersetzen?
Σε σκεπτομαι, και σαγαπω πολυ
Antworten
nane666
19.11.2010 21:04:02
➤
Re: vielen Dank mal wieder..., wie kann ich das Wort skeptome übersetzen?
ich denke an dich und liebe dich sehr
Antworten
Petalouda
17.11.2010 20:46:54
Als Absicherung: bitte darüber schauen. Vielen Dank!
Mi stenakoriese to idhio se skeftume ke ego. Mein Vorschlag dazu würde lauten: Mach dir keine Sorgen, to idhio=dasselbe ? auch ich denke an dich.
Antworten
dimitriosm
17.11.2010 22:35:03
➤
@Petalouda
. Mi stenakoriese to idhio se skeftume ke ego richtig auf GR Mη στενοχωριέσαι το ίδιο σκέφτομαι και εγώ για εσένα. etwa mach dir keine Sorgen, das gleiche denke ich (auch) fuer dich. dimitriosm .
Antworten
Petalouda
17.11.2010 22:47:30
➤➤
Re: @Petalouda
Ich danke dir Dimitriosm für deine Erläuterung! Nun kann ich definitiv beruhigt sein :-)) Lg, Petalouda
Antworten
Geopal
17.11.2010 22:03:06
➤
@ Petalouda + Tamaraal
Tamaraal ist hereingefallen. ;-) Aber ich hätte auch in eine falsche Richtung gedacht, wenn du, Petalouda, nicht die Übersetzung versucht hättest (die auch korrekt ist). - "το ίδιο" bedeutet natürlich meistens "dasselbe". Aber hier steht auch noch "σε" ("σε σκέφτομαι"), und daher passt es hier nicht.* Ich war zunächst der Meinung, dass sich im griechischen Satz vielleicht ein Schreibfehler eingeschlichen haben könnte und das Wörtchen σε irrtümlich hineingerutscht ist. ;-) ("το ίδιο σκέφτομαι κι εγώ" = "ich denke dasselbe") *) "ich denke dasselbe wie du" müsste heißen: "το ίδιο
με σένα
σκέφτομαι κι εγώ" - Aber dann wurde es mir klar: "το ίδιο" hat manchmal auch die Bedeutung "ebenso" / "in gleicher Weise" / "genauso". Und zwar auch hier: "Μη στεναχωριέσαι! Το ίδιο σε σκέφτομαι κι εγώ". = "Mach dir keine Sorgen! (Sei nicht bekümmert!) Ich denke ebenso an dich." [gemeint offenbar: wie du an mich]
Antworten
Petalouda
17.11.2010 22:30:33
➤➤
Re: @ Geopal + Tamaraal
Aha! Ich danke euch beiden ganz herzlich! Da der Absender kein Grieche ist, käme vielleicht doch beides in Frage... Liebe Grüsse
Antworten
Tamy!
17.11.2010 21:49:24
➤
Re: ... bitte darüber schauen.
Hallo Petalouda, „μη στεναχωριέσαι, το ίδιο σε σκεφτούμε και εγώ“ heißt m.E.: mach dir keine Sorgen, ich denke dasselbe wie du. Grüße, Tamaraal. (evtl. Korrektur natürlich willkommen!)
Antworten
thassos
16.11.2010 17:36:38
eine Herausforderung, vielen Dank für die tolle Unterstützung und dass es so ein Forum gibt!
Φεγγαρακι μου λαμπρο
Antworten
blue velvet
17.11.2010 15:51:05
➤
Re: eine Herausforderung, vielen Dank für die tolle Unterstützung und dass es so ein Forum gibt!
uiiii, sehr hilfreiche Beitraege! Und ein schoenes Gedicht. Liebe Gruesse Susi
Antworten
dimitriosm
17.11.2010 00:56:19
➤
@thassos
. es handelt sich um ein kleines Kindergedicht, und zwar Φεγγαράκι μου λαμπρό φέγγε μου να περπατώ να πηγαίνω στο σχολειό να μαθαίνω γράμματα του Θεού τα πράγματα. nach einem Woerterbuch λαμπρός adj = aufgeweckt blank glänzend klar leuchtend wolkenlos hier meiner Meinung nach, waere "leuchtend " angebracht dimitriosm .
Antworten
nane666
16.11.2010 20:09:43
➤
Re: eine Herausforderung, vielen Dank für die tolle Unterstützung und dass es so ein Forum gibt!
Mein kleiner Mond scheint... Mein kleiner hell-scheinender Mond Bin mir bei "λαμπρο" nicht sicher, ob es scheint, oder scheinender heißt.
Antworten
Geopal
16.11.2010 20:51:29
➤➤
Re: eine Herausforderung, vielen Dank für die tolle Unterstützung und dass es so ein Forum gibt!
λαμπρός, -ή ,-ό ---> ein ganz gewöhnliches Eigenschaftswort ---> "mein kleiner leuchtender (strahlender, heller ...) Mond" ("strahlen" wäre λάμπω, λάμπεις, λάμπει ...)
Antworten
thassos
16.11.2010 10:59:23
Hat jemand Lust und Zeit mir das zu übersetzen.. :-)
καλημερα ζωη, αγαπη, καλημερα γαλαγαλανα ματια του αιγαιου. με λειπεισ πολυ.
Antworten
blue velvet
17.11.2010 15:53:56
➤
Re: Hat jemand Lust und Zeit mir das zu übersetzen.. :-)
bloede Frage einer Nichtgriechin, muesste es nicht μου λειπεις heissen? Ach ja, Grammatik auch dabei gewesen, ist nicht meine starke Seite ;-) Susi
Antworten
blue velvet
17.11.2010 15:55:00
➤➤
Re: Hat jemand Lust und Zeit mir das zu übersetzen.. :-)
joooooooo saubloede Frage, hab die Antwort schoen gefunden, geh mal Mittagsschlaf machen, damit ich wieder vernuenftig lesen kann *lol*
Antworten
dimitriosm
17.11.2010 18:56:38
➤➤➤
@blue velvet
. μου λείπεις πολυ ist richtig.... με λειπεισ πολυ = με λείπεις πολύ ist Nordgriechisch (nicht ganz korrekt) Schoen wenn man siesta macht (μεσημεριανός υπνάκος) .... Hilft immer !! dimimitriosm .
Antworten
nane666
16.11.2010 13:33:34
➤
Re: Hat jemand Lust und Zeit mir das zu übersetzen.. :-)
Guten Morgen Leben, Liebe, Guten Morgen himmelblaues Auge der Ägäis, du (mou?) fehlst mir sehr oG
Antworten
O Ελληνας
16.11.2010 13:33:41
➤
Re: Hat jemand Lust und Zeit mir das zu übersetzen.. :-)
"Καλημερα ζωη, αγαπη, καλημερα καταγάλανα ματια του αιγαιου. Mού λείπεις πολυ". Guten Morgen (mein) leben, liebe, mit den ägäischblauen Augen, du fehlst mir sehr mfg O Ellhnas
Antworten
Chris03
16.11.2010 09:02:09
Hallo!! Kann mir das bitte jemand übersetzen!!
Προβλέψεις Νοεμβρίου 2010 - Καρκίνος Οι περισσότεροι καρκίνοι θα "μιλήσετε" πολύ με τον εαυτό σας για να δώσετε τις απαντήσεις που θέλετε και σας "βασανίζουν". Θα κάνετε την αυτοκριτική σας και θα κρίνετε αν κάνατε τις σωστές επιλογές ή αν οι επιλογές σας, σας κάνουν να νιώθετε ανασφαλείς. Γι αυτό προβλέπεται πως θα νιώσετε πίεση αλλά όταν θα καταλήξετε σε αλήθειες θα νιώσετε αυτοπεποίθηση και δύναμη. Υπάρχει όμως μία πιθανότητα, το ταξίδι αυτό στα μύχια συναισθήματά σας, να δημιουργήσει ανασφάλεια στον ερωτικό σας σύντροφο και να υπάρξουν τσακωμοί, εγωισμοί και αντιπαραθέσεις.
Antworten
Geopal
16.11.2010 15:36:43
➤
Re: Hallo!! Kann mir das bitte jemand übersetzen!!
Ein Horosokop ist das. "Voraussagen für November 2010 - Krebs Die meisten von euch Krebsen werden mit sich selbst 'sprechen', um die Antworten zu geben, die ihr wünscht und die euch 'quälen'. Ihr werdet euch in Selbstkritik üben und beurteilen, ob ihr die richtigen Entscheidungen getroffen habt, oder ob eure Entscheidungen euch dazu bringen, euch unsicher zu fühlen. Deshalb ist vorauszusehen, dass ihr Druck spüren werdet, aber wenn ihr zu Wahrheiten gelangt, werdet ihr Selbstvertrauen und Kraft empfinden. Es kann aber passieren, dass diese Reise in eure verborgenen Gefühle Unsicherheit bei eurem (Liebes-)Partner hervorruft und es Streitereien, Selbstsucht und Auseinandersetzungen gibt." ??? Manche Texte kann man mühelos übersetzen, versteht aber trotzdem nicht, was sie eigentlich aussagen. Dieser hier ist ein gutes Beispiel dafür. ;-))
Antworten
osita.a
15.11.2010 11:53:49
Admin für Euer Forum gesucht!
Guten Morgen! Wir suchen immer noch einen Admin fuer Euer Forum! Bitte meldet Euch, wenn Ihr Lust oder Fragen habt. Es hat Vorteile, wenn Ihr einen Admin habt, der auch "einer von Euch" ist. Nur Mut! LG Pauker-Team
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
Ά
Έ
Ή
Ί
Ό
Ύ
Ώ
Α
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
Ϊ
Ϋ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ά
έ
ή
ί
ό
ύ
ώ
α
β
γ
δ
ε
ζ
η
θ
ι
κ
λ
μ
ν
ξ
ο
π
ρ
σ
τ
υ
φ
χ
ψ
ω
ϊ
ϋ
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X
ς
X