Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Portugiesisch | [-] | Kurdisch [-] | Italienisch [-] | Finnisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL RU SE SI SK SP TR ) | ||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | bom dia | Roj baş | Buongiorno | Hyvää päivää. | ||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Tu çawani? Başim. | Come stai? Bene. | ||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ma dovrebbe essere così | |||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | Ciao. Mi chiamo Stefan, vivo in Austria e sono informatico | Hei. Minun nimeni on Stefan. Asun Itävaltassa ja olen automaattinen tietijenkäsittely-suunnittelija. (atk-suunnittelija) | |||||||||
| Guten Morgen. | Hyvää huomenta. | |||||||||||
| Guten Abend. | boa noite | êvar baş | Buonasera. | Hyvää iltaa. | ||||||||
| Danke. | Sopas. | Grazie. | Kiitos. | |||||||||
| Dankeschön. | ||||||||||||
| Nichts zu danken. | tiştek nabe | Non c’è di che! | ||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Cejna Weihnachtê pîroz be | Buon Natale! | ||||||||||
| Gute Nacht. | şev baş | Buonanotte. | hyvää yötä. | |||||||||
| Bis bald. | Até logo. | heta nêzîk de | A presto | |||||||||
| Bis gleich. | heta piştre | |||||||||||
| Zum Wohl! | nûş û can | Salute! | ||||||||||
| Entschuldigung! | qusîra min efu bike | Anteeksi! | ||||||||||
| Das macht nichts. | xem nake | Non fa niente! | Ei se mitään. | |||||||||
| Guten Appetit! | afiyet be | Buon appetito! | hyvää ruokahalua! | |||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | ji te re serfirazî dixwaz im | Ti auguro il meglio! | ||||||||||
| Hallo! | Silav | Ciao! | ||||||||||
| Wie geht's? | Tu Çawani? | Come va? | ||||||||||
| Vielen Dank. | gelekî sipas | Grazie tante | ||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Prego | |||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | sala nû pîroz be | Felice Anno Nuovo! | ||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Sopas, her vatov | Grazie, altrettanto. | ||||||||||
| Frohe Ostern! | Cejna Ostern Piroz bê | Buona Pasqua! | ||||||||||
| Glückwunsch! | Piroz bê! | Auguri! | ||||||||||
| Herzlich willkommen | Bi xer hati | Benvenuto (m. sing.) Benvenuta (f. sing.) Benvenuti (pl) Benvenute (f. pl.) | tervetuloa | |||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | Mi fa piacere! Ci fa piacere! | ||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Navê te çiye? Navê ta bxer? | Come ti chiami? Lei come si chiama? | ||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | Dove abiti? Da dove vieni? Dove abita? Da dove viene? | ||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Sei sposato (m)? Sei sposata (f)? È sposato (m)? È sposata? (f) | |||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | Hai figli? Ha figli? | ||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Sì, sono sposato (m). Sì sono sposata (f). No, non sono sposato (m). No, non sono sposata (f) | |||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | Sì, ho figli. No, non ho figli. | ||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | ||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, hut, Zuc (Trentino, Bayern), Giovanna, Stefan, KNEZ, Lux_Typhoon