pauker.at

Persisch Deutsch Khoobam to khoobi.

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPersischKategorieTyp
Mir geht es gut und dir? Khoobam to khoobi.
du toPronomen
Geht es dir gut? Khoobi?
du to
du bist unerzogen to bitarbiadi
gehst du nicht? to nemiri?
deine Liebe eshghe to
du machst/tust to mikoni
du tanzt to miraghsi
du bist der beste to betarini
ich und du man o to
dein, deine informell Pronomen
Reine possessiv-Pronomen gibt es im Persischen nicht, diese werden gebildet in dem man: mâl-e man + Personalpronomina verwendet
mâl-e to
Was sagst du dazu? to chi migi?
ohne dich to/bēdune to
Meine Liebe zu dir ist so endlos wie der Himmel. Eshghe man be to hamcho asemaan bi-entehast.
Wie denkst du darüber? nazare to chi' e
Habe einen schönen tag Rooze khoobi dâshte bâshi
von dir Dat.
(Dativ)
az to Dat.Pronomen
Ich möchte bei dir bleiben mikhâm pishe to bemoonam
in deinem Zustand; in deiner Lage be rūz-e to
du hast völlig Recht
n
to kâmelan hagh dâriSubstantiv
du hast mein Herz gebrochen to dele mano shekasti
vorbereitet sein / (to) be prepared āmāde būdan آﻣاﺩﻩ ﺑﻭﺩﻦ Verb
du bist meine ewige Liebe to eshghe man abadi hasti
Ich wünschte, ich könnte bei dir sein.
Sehnsucht
Doost dâshtam pishe to boodam.
Möchtest du auch duschen? mikhây to ham doosh begiri?
ich gebe dir einen Kuss man be to boos midam
Ich gehöre (nur) dir man faghadr mâle to hastam
Ich werde immer dir gehören man hamishe mâle to khâham boodSubstantiv
ich rufe dich heute Abend an man emshab be to zang mizanam
Ich möchte für immer bei dir sein mikhâm barâye hamishe pishe to bemoonam
Wenn du bei mir bist, vergeht die Zeit wie im Flug. Waghti to ba mani, zaman hamchon Parwaz migzareh.
es ist meine Pflicht, Dinge zu erzählen, die du nicht gut findest ma-rā čīz-ī mībāyad goft ke to-rā naxoš-āyad
ma-rā čīz-ī mībāyad goft ke to-rā naxoš-āyad [ma-râ chîzî mîbâyad goft ke to râ nakhwosh-âyad / ma-rā čīz-ī mībāyad goft ke to-rā naḵʋoš-āyad]
auf dem Holzweg sein fig
Irrtum
In rah ke to miravi be torkestân ast.
In rah ke to miravi be torkestân ast. (این ره که تو میروی به ترکستان است)
figRedewendung
Ein Dieb durchsuchte in der Nacht das Haus eines Armen. Der Arme erwachte aus seinem Schlaf. Er sagte: "Hey, mein lieber Herr, dass was du in der Finsternis suchst, das haben wir am hellichten Tag gesucht und nicht gefunden." Dozdî dar shab xâne-ye fagirî migost. Fagir az xâb bidâr shod. Goft: "Ey, mardak ânche to dar târîkî migujî, dar ruz-e roshan migujî wa nemîjabîm."
parken transitiv
parken: (schwaches Verb) 1. (ein Fahrzeug) vorübergehend an einer Straße, auf einem Platz o. Ä. abstellen 2. (von Fahrzeugen) vorübergehend an einer Straße, auf einem Platz o. Ä. abgestellt sein; Herkunft: englisch to park, zu: park = Abstellplatz
pârk kardan
pârk Kardan: 1. (Mâshin) pârk kardan
Verb
für dich
Synonym zu barâye to: barâyat ﺑﺭاﻳﺕ
barâye to ﺑﺭاﯽ ﺗﻭ
wer wird dir wohl der Wegweiser sein
wer wird dir wohl der Wegweiser sein / in Anlehnung: wer wird dir wohl (deinen) den Weg zeigen / weisen; ke xwāhad bodan mar to-rā rah-namāy [xw = ḵᵛ / khw / khv]
ke xwāhad bodan mar to-rā rah-namāyRedewendung
es ist meine Pflicht, Dinge zu erzählen, die du gut findest
Man könnte es auch als eine Suggestivfrage stellen: Ist es meine Pflicht, Dinge zu erzählen, die du gut findest (oder an denen du Gefallen findest / die die gefallen)? ma-rā čīz-ī mībāyad goft ke to-rā xoš-āyad?
ma-rā čīz-ī mībāyad goft ke to-rā xoš-āyad
ma-rā čīz-ī mībāyad goft ke to-rā xoš-āyad [ma-râ chîzî mîbâyad goft ke to-râ khwosh-âyad / ma-rā čīz-ī mībāyad goft ke to-rā ḵʋoš-āyad]
verbinden, verknüpfen fig [eng verbinden, eng miteinander verknüpfen]
fig. To marry a second time.

[ فرّاش]
farrashfigAdjektiv
für dich
Synonym zu barâyat ﺑﺭاﻳﺕ : barâye to
barâyat ﺑﺭاﻳﺕ
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 12.05.2025 16:41:28
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (FA) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken